首页 >> 新闻 >> 正文

四川提眉中关村盒子

2018年04月25日 23:53:22来源:豆瓣乐园

A U.S. court has ruled that the National Security Agency can temporarily resume its bulk collection of Americans#39; telephone records.美国一家法院做出判决,国家安全局可以暂时恢复大规模搜集美国人电话通话数据的项目。The Foreign Intelligence Surveillance Court on Monday ruled that the NSA could resume gathering millions of Americans’ phone metadata — call times, dates and durations — to scan for links to foreign terrorists.外国情报侦察法庭星期一裁定,国家安全局可以恢复大规模搜集美国人的电话通话数据,包括通话时间、日期和时长,以寻找与外国恐怖分子联系的线索。The program was suspended after an appeals court in May ruled that the U.S. Patriot Act had never authorized the NSA to collect such data.一家上诉法院今年5月做出裁决说,美国爱国法案从未授权国家安全局搜集此类数据,因此这一项目被中止。A new law, called the Freedom Act, which substantially reformed and narrowed the bulk phone data program, was signed by U.S. President Barack Obama a day after the existing program lapsed on June 1.该项目于6月1日失效的一天后,美国总统奥巴马签署了一项叫做“自由法案”的新法律,对大规模搜集电话通话数据项目进行了重大改革和缩减。The ruling late Monday allows the program to resume for 180 days, in compliance with the new law. The six month period was designed to give the NSA time to set up an alternative system in which the data is stored by the phone companies.星期一晚间做出的判决允许该项目根据新法律恢复运作180天。在这六个月内,国家安全局将建立一个替代性系统,使电信公司得以储存有关数据。 /201507/383680。

  • It is a bn org chart. If Googleexecutives mapped out their new corporate structure on something as antediluvian as a white board, they could stick a gold frame around it.这是一张价值290亿美元的组织架构图。如果谷歌(Google)高管在传统的白板上画出新的企业架构,他们可以裱一个金框。Google’s shares rose by that amount, or 7 per cent, in after-hours trading on Monday when the company revealed it was creating a new holding company called Alphabet, with subsidiaries ranging from the core search and advertising business to Nest, which makes thermostats, Fiber, the high-speed internet provider, and Calico, the biotech company.谷歌的市值在周一盘后交易期间上涨了上述金额,股价涨幅为7%,此前谷歌宣布将创建一家名为Alphabet的全新控股公司,其子公司包括核心的搜索和广告业务(即谷歌)、调温器制造商Nest、高速互联网提供商Fiber以及生物技术公司Calico。At first sight, this is absurd. The balance sheet and cash flows will be unchanged. Larry Page, chief executive, calls it “cleaner”. The risk is it creates a mess, particularly in human resources. Even the top team is not exactly streamlined. Mr Page, Sergey Brin and Eric Schmidt move from Google to Alphabet, but Sundar Pichai moves from head of Google products to become chief executive of Google, and Ruth Porat, chief financial officer, will be CFO of both Alphabet and Google.乍一看,此举非常荒谬。资产负债表以及现金流都不会改变。首席执行官拉里椠吉(Larry Page)称其“更干净”。风险在于,此举制造了混乱,特别是在人力资源方面。就连最高层团队也并未真的精简。佩吉、谢尔盖布林(Sergey Brin)以及埃里克施密特(Eric Schmidt)从谷歌移至Alphabet,但是桑德尔皮查伊(Sundar Pichai)从谷歌产品主管升任谷歌首席执行官,而首席财务官露丝波拉特(Ruth Porat)将成为Alphabet和谷歌两家的CFO。Further down the organisation, life gets more compartmentalised. It is not obvious that working in a silo at Company XYZ, “an Alphabet subsidiary”, is as attractive as working on complex issues across today’s Google.在组织的中下层,日子变得更加部门化。尚不清楚在某家“Alphabet子公司”的小天地工作会不会像在眼下的谷歌解决复杂问题一样具有吸引力。There could be benefits to disclosures. At the moment, Google’s are paltry for a 7bn company, with barely any breakdown between lines of business. But the board has stopped short of giving each independent company its own public financials. Each apart from Google, will be contained in the same “non-Google” revenue line. That is hardly a revolution in transparency.此举可能对披露有好处。目前,对于一家市值4870亿美元的公司,谷歌披露的内容实在不算多,基本上没有按业务部门划分的具体细节。但董事会并没有授权每一家独立公司公开财务。除谷歌以外,各子公司都将被纳入“非谷歌”营收线。这很难说是透明度方面的一场革命。There is one big advantage. The core Google business may have been relegated to just another subsidiary and it may have lost Mr Page as day-to-day chief executive. But he has seemed more interested in new projects for some time. With a more dedicated management team, the performance of Google could improve. And with separated financials, the market can finally see what are aly reputed to be fearsome margins.此次重组有个重大优势。核心的谷歌业务或许已被降格为又一家子公司,其日常CEO或许可能不再是佩奇。但他貌似对新项目更感兴趣已经有一段时间了。有了一个更专注的管理团队,谷歌的表现可能会有起色。同时,借助分立的财报,市场有望终于看到据称非常高的利润率。 /201508/392303。
  • When modern tablet computers first arrived to market, many people thought they would be primarily used to consume, rather than create, content. And who could argue? Without a keyboard or mouse, and only a stubby finger to flick, creation seemed like it would be troublesome at best.当华丽丽的平板电脑在市场上初次亮相时,许多人认为它主要是用来消费内容,而不是创作内容的。谁能反驳呢?没有键盘和鼠标,只能用短粗的手指来敲击和滑动。要用它来创作,怎么看都显得十分麻烦。My, how things change. My Apple iPad has quickly become an indispensable tool for work. For the last two years I’ve worked from an iPad on a daily basis. I often tout it as my favorite computer even when I’m asked to compare it to my iMac, a full-fledged desktop, or MacBook Air, a featherweight laptop. The iPad’s portability, day-long battery life, and built-in cellular connection—not to mention the broad selection of apps—only help.但事物的变化是如此之快。我的iPad很快就成为了工作中不可或缺的工具。在过去两年中,我每天都用iPad来工作。我经常吹嘘说,它是我最爱的电脑,即使要拿它同我功能全面的台式机iMac,或轻薄笔记本MacBook Air相比也不例外。iPad轻便易携,电池能撑一整天,还内置无线网络,更不用说海量的应用,这些特征皆是它的加分项。As the winter holiday season approaches each year, I find myself more excited for Apple’s iPad event than I am for its iPhone event, which typically precedes it. This year was no different: right on schedule in October, Apple introduced an updated iPad lineup.我发现,每次临近圣诞假期,我对苹果iPad发布会的期待都要超过iPhone发布会。后者通常会更早举行,今年也不例外:苹果在10月如期推出了最新的iPad系列产品。The improved iPad line comes at a time when Apple AAPL -0.73% has seen a decline in that product’s sales for three consecutive quarters. The decline itself coincides with a trend in which smartphones, including Apple’s own iPhone, are growing in size. The shift blurs the line between phone and tablet, and prompts the question: where should the iPad fit in our lives?在这次升级版的iPad问世之前,该系列产品的销量已经连续三个季度下滑。与之相对应的,则是包括苹果iPhone在内的智能手机市场规模逐渐扩大。这一变化模糊了手机和平板电脑的界限,并且抛出了一个问题:iPad在我们的生活中应当扮演什么样的角色?The new iPad Air 2 (the most notable model of the new crop) offers a display with improved color and contrast, a slimmer profile, and Apple’s fingerprint scanning technology. It also has a faster processor and more storage.全新iPad Air 2(新产品中最值得注意的一款)的屏幕色和对比度有所提升,机身更加轻薄,还拥有苹果的指纹扫描技术。它还搭载了更快的处理器,含有更大的存储空间。I spent two weeks testing the iPad Air 2, and at the end of my time with the device, I found myself equally impressed and disappointed. The tablet is impressively responsive and smooth when it comes to scrolling through documents or web pages and launching applications. Yet when I set aside the physical keyboard that I used with the device and attempted to use it strictly as a mobile device, I often felt as if the iPad was nothing more than an extra screen offering bigger pictures and larger text than my phone.我花了两周来测试iPad Air 2。最终结论是:它既让我印象深刻,但同时也让我非常失望。在滚动文档和网页,或加载应用时,这款平板电脑响应速度之快,运行之顺畅,令人难忘。但当我抛开外接物理键盘,完全把它当作移动设备时,我感觉与手机相比,iPad不过是有了一块能够展现更大图画、更多文字的屏幕而已。(It should come as no surprise that I have been using Apple’s new iPhone 6 Plus in recent weeks, which I’m sure helped contribute to the feeling.)(这应该并不让人意外,因为我最近几周一直在用苹果最近的iPhone 6 Plus,我相信正是使用这款手机的体验让我产生了这种感觉。)Instead of picking up my iPad to an article or watch a on YouTube, I would find myself remaining with the iPhone, the experience just as pleasant. Anecdotally, friends have told me similar scenarios: since upgrading to the iPhone 6 Plus, their iPad sits on a shelf, collecting dust.与其用iPad来阅读文章,或是在YouTube上观赏视频,我宁愿继续用我的iPhone,这种体验同样令人愉悦。说来有趣,朋友们的做法和我类似:自从换上了大屏幕的iPhone 6 Plus,他们的iPad就被搁在架子上积灰了。The similarities are underscored by the fact that the latest version of iOS, Apple’s mobile operating system, is exceedingly similar between the iPad, iPad mini and iPhone 6 Plus. For example, there is now enough room on the iPhone for two column-views in landscape mode, something only the larger iPad previously enjoyed.由于苹果移动操作系统iOS的最新版本在iPad、iPad mini和iPhone 6 Plus上极其相似,其产品类似性更加凸显出来。比如说,iPhone的横屏模式已经足够阅读双栏文字,而之前只有在屏幕更大的iPad上才有这种效果。But that’s alright. If the tablet is the new laptop, the blurred line between it and the phone matters less, and there may be room for growth at the other end—certainly from a productivity standpoint. I would love to see Apple release a physical keyboard built specifically for the iPad and with software support for custom interactions and auto-correct. I would love the ability to run two apps in a split-screen arrangement, for example. And going out on limb that’s sure to fall, I’d love to see Apple bring more information to the home screen using widgets. Yes, widgets.不过这没关系。如果说平板电脑就是新式的笔记本电脑,那么平板电脑和手机的界限模糊也就不那么重要了。而从另一方面来说,产品还可能有发展空间——从工作效率的角度来看显然如此。比如说,我乐于看见苹果推出专为iPad设计的物理键盘,搭配带有用户互动和自动纠错功能的软件。我也想要有分屏同时运行两个应用的功能。再大胆说个不可能实现的想法:我还希望苹果使用小工具,在主屏幕上显示更多信息。是的,小工具。Despite these shortcomings, I developed an appreciation for the iPad Air 2. I found the addition of the tablet’s fingerprint sensor for secure access convenient (it works with the handy password manager 1Password) and a productivity boost. The recently released Pixelmator for iPad, an image editor, combined with the new model’s improved graphics performance has helped reaffirm it as a PC replacement for me.尽管iPad Air 2有这些不足,我还是慢慢开始欣赏它了。我发现在加入指纹传感器之后,解锁平板电脑时变得更加方便(它能与密码管理软件1Password同时激活),工作效率也有了提升。而有了最近为iPad发布的图像编辑工具Pixelmator,搭配上新款iPad更加强劲的图形表现能力,使我更加确信它足以取代个人电脑。But let’s be honest: My use case is far from the norm. I’ve spent countless hours and dollars researching apps and accessories in order to make the iPad work for me. I have forced the iPad to fit into my life. The average person is less likely to invest that kind of time. For those people, that burden lies at Apple’s feet.不过老实说,我的情况与一般人大不相同。为了让iPad变得好用,我花了无数时间和金钱来研究应用和配件。我花了大力气让iPad适应我的日常使用习惯,而一般人不太可能投入这么多时间。对于这些人来说,改进iPad功能的压力可全在苹果那边了。 /201411/343197。
  • Alibaba Group Holding Ltd and its financial affiliate are buying a controlling stake in Hong Kong-listed lottery operator Tech Holdings Ltd, for HK.39 billion (8 million).日前,阿里巴巴集团控股有限公司及其金融分蚂蚁金融斥资23.9亿港币(折合3.08亿美元)购买香港亚科技有限公司控股权。The deal will give the Alibaba unit 59.45 percent of Tech, according to the lottery operator#39;s filing to the Hong Kong stock exchange on Sunday.根据上周日香港股票交易所的消息,本次交易将把亚科技的59.45%股份转交给阿里巴巴。Tech is engaged in gaming technologies including game software and hardware, and lottery distribution.亚科技的主要业务是游戏科技,包括游戏软件和游戏硬件的开发,以及股票的分发销售。Its filing said it will be the exclusive business platform of Alibaba and Ant Financial to apply for, and hold business qualifications and licenses for, the operations of lottery businesses. Alibaba and its affiliate will also provide technical services and resources such as cloud computing services and e-commerce.亚科技提交的文件称,它将成为阿里巴巴和蚂蚁金融的独家业务平台,并持有经营票业务的营业执照。阿里巴巴和蚂蚁金融将会为亚科技提供云计算务和电子商务务。The company, which has 200 employees, said it ;will benefit significantly; from the investor, should Internet channels for lottery sales re-open.亚科技目前拥有200名员工,相关人员表示,员工将会受益于本次投资,并且通过互联网销售票的渠道将会重新开放。Li Kai, an analyst with the Beijing-based Internet consultancy Analysys International, said that the suspension of online lottery sales is likely to be lifted within the year as officials at the annual lottery strategy meeting in January said they will actively push the preparatory work for a pilot online lottery sales program forward.北京国际互联网咨询公司分析师李凯表示,由于相关官员在今年一月份的票策略周年例会上表示,将会积极推进票网上销售的前期试点准备工作,所以票网上销售禁令可能在今年内取消。;China#39;s lottery market is too big for two online lottery-selling companies to fill. More licenses are expected to be offered to more players,; Li said. ;Alibaba#39;s advantage in e-commerce, big data, online payment can certainly give the online sales of lottery a strong boost.;李凯说道:“中国票市场很大,两个票销售公司远远不能满足市场需求,而应设立更多票销售公司。阿里巴巴在电子商务、大数据和网上付方面拥有明显优势,所以肯定能够大力促进网上票的销售。” /201603/430966。
  • It was once used by nearly 1bn people, making it one of the world’s best-known technology brands. But even Microsoft, its maker, has been forced to admit that it is deeply unloved.它一度有近10亿名用户,使得它成为全世界最知名的科技品牌之一。但现在就连它的开发者微软(Microsoft)也被迫承认,它非常不受喜爱。Internet Explorer — the software that launched the browser wars of the 1990s and became a symbol of the Seattle company’s former stranglehold on the tech world — is about to be ushered into retirement.Internet Explorer(简称IE)即将被退休。这款软件曾引发上世纪90年代的浏览器大战,成为总部位于西雅图的微软曾经把持科技世界的标志。The group said this week it would not use the IE name for the new browser it plans to deliver with the next version of its Windows operating system, due this year. The revised software, codenamed Project Spartan, is intended to catapult Microsoft beyond the Web 1.0 world for which IE was designed.微软本周表示,定于今年推出的下一版Windows操作系统自带的新浏览器将不再使用IE这个名字。新的浏览器代号Project Spartan,微软意图凭借这款新浏览器跳出IE面向的Web 1.0世界。With Spartan, Microsoft hopes to vault past IE’s weaknesses to produce a browser that is more suited to a digital life lived on multiple devices — part of the strategy of new chief executive Satya Nadella to break the company’s reliance on its old personal-computer monopoly.微软希望凭借Spartan一举超越IE的弱点,开发出一款更适合多设备数字生活的浏览器,这是新任首席执行官萨蒂亚#8226;纳德拉(Satya Nadella)战略的一部分,目的是打破微软对自己过去垄断个人计算机(PC)的依赖。Tom Bedecarre, chairman of Akqa, a digital advertising agency owned by WPP, said the 20-year-old brand was long past its sell-by date. “In the war of the future, which is mobile, they’re losing. Nobody’s going to download Internet Explorer as their mobile browser.”WPP旗下的数字广告公司Akqa的董事长汤姆#8226;贝德卡雷(Tom Bedecarré)表示,IE这个已经20岁的品牌早已过了保质期。“在面向未来的这场移动战争中,它们不断失去地盘。没人会下载IE作为自己移动设备上的浏览器。”Microsoft has admitted that it failed to make IE a more loved part of daily life over the years. It even resorted to self-mockery in some of its advertising, referring to it as “The Browser You Loved To Hate”. Nearly a decade ago, Dean Hachamovitch, then head of the IE business, confessed: “We messed up.”微软承认这些年来它未能使IE成为人们日常生活中一个更受喜爱的部分。它在一些广告中甚至自嘲IE,称其是“那款你喜欢痛恨的浏览器”。近10年前,当时的IE业务负责人迪安#8226;哈查莫维奇(Dean Hachamovitch)就承认:“我们搞砸了。”“It’s been a product problem for a long time,” said Dan Brewster, a senior interactive designer with Wolff Olins, the marketing agency. People used it, he added, only because it was pre-installed on their computers or because they were required to by their employers.市场营销公司沃尔夫#8226;奥林斯(Wolff Olins)的高级交互设计师丹#8226;布鲁斯特(Dan Brewster)说:“这款产品早就有问题了。”他补充说,人们以往之所以使用它,只不过是因为他们的电脑上预装了它,或他们的雇主要求使用它。Designed to counter the rise of browser pioneer Netscape at the dawn of the internet, IE was delivered free with the pervasive Windows operating system, a tactic that made Microsoft the target of an antitrust investigation.IE是在互联网诞生初期,为对抗早年大受欢迎的浏览器网景(Netscape)而设计的,微软将它预装在普及率极高的Windows操作系统上,这种做法曾让微软成为反垄断调查的对象。It overtook Netscape within three years and went on to account for an estimated 95 per cent of browser usage soon after the turn of the millennium. But first the open-source Firefox browser and then Google’s Chrome ate into IE’s market share. It has fallen to about 20 per cent, similar to Firefox, while Chrome has risen to nearly 50 per cent.IE在不到3年的时间里就超过了网景浏览器,到千禧之交后不久,IE据估计已占到浏览器市场的95%。但开源浏览器火狐(Firefox)和谷歌(Google)的Chrome,先后开始蚕食IE的市场份额。IE的市场占有率已降至约20%,跟火狐差不多,Chrome的市场占有率则升至近50%。 /201503/364993。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29