当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

坪山区中心人民医院去胎记多少钱度乐园深圳伊斯佑整形美容医院丰脸怎么样

2018年01月21日 04:52:25    日报  参与评论()人

深圳宝安嘴唇修薄鼻翼修薄厚唇修薄哪家便宜价格深圳盐田截骨脸型脸形瘦脸价格深圳伊斯佑整形医院大腿吸脂好不好 Business商业ATamp;Ts big merger blockedATamp;T大笔吞并受阻Tripped at the altar功亏一篑RANDALL STEPHENSON has no time for doubts.兰德尔?史蒂芬森没有时间疑虑。In March, when the boss of ATamp;T, Americas second-biggest mobile-phone operator, declared that his firm would buy T-Mobile USA, the number four, for a whopping billion, he seemed convinced that the deal would pass antitrust muster.3月,当美国第二大手机运营商ATamp;T老总宣布将以390亿美金收购第四大的T-Mobile USA时,他似乎相信这笔交易会通过反垄断的审批。This is an intensely competitive marketplace,he said.这是一个竞争激烈的市场他说,When you a watch a show or a football game, what dominates the airwaves?当你在看一个节目或者足球赛时,什么主宰着电波?Its advertising for the mobile marketplace.是移动市场的广告。Mr Stephensons optimism was misplaced.在这件事上,史蒂芬森乐观错了。On August 31st Americas justice department filed a suit to block the proposed merger, arguing that it would substantially reduce competition for mobile services in America.8月31日美国司法部提出诉讼要阻止吞并,并称这将会实质性的减少美国手机务的竞争。This does not mean that the deal is dead—yet.但是,还不能说这笔交易告吹。But to salvage it, ATamp;T must fight a long battle in court at a time when the Obama administration is signaling a tougher approach to antitrust enforcement.但是,在奥巴马发出指示严厉打击企业垄断行为之际,ATamp;T公司若要挽回这笔交易,则需要在法庭上打一场长期战。Or it must accept painful conditions in a settlement.或者它只能忍痛接受和解条款。Critics say the merger would create a predatory duopoly: ATamp;T and its main rival, Verizon, would have a combined share of about 80% of Americas wireless market.家说吞并会导致两家争霸的局面:ATamp;T和它的主要对手Verizon将占据美国无线市场80%的份额。Nonsense, retorts ATamp;T. The merger would be good for consumers:胡说,ATamp;T反驳道。吞并对于消费者来说则有利可图:it would give them a choice between two strong national companies; it would let the firm expand its fourth-generation networks, not least in rural areas; and it would alleviate the shortage of radio spectrum.这将使得消费者可以在两个全国大公司中做出选择;使公司扩展4G网络(,并且可以缓解无线电频谱短缺。After five months of digging, Americas antitrust regulators disagree. They reckon the merger would result in higher prices, fewer choices and lower quality products for mobile wireless services.经过五个月的仔细琢磨,美国反垄断调查机构否决了这比交易。他们认为吞并会导致手机无线务涨价、选择面减少并且质量下降。Unless it is blocked, says James Cole, a deputy attorney-general, consumers will suffer.如果不否决这比交易,消费者将受到损失。副司法部长James Cole如是说。Regulators are particularly worried that the takeover would eliminate a disruptive competitor.调查机构特别担心收购会消除一个能瓜分市场的对手。T-Mobile has a history of cutting prices aggressively.T-mobile有着大幅降价的历史,It was also the first carrier to offer wireless e-mail, the latest high-speed networks and a smartphone using the Android operating system.它也是第一个提供无线电子邮件务,最新高速网络与Android系统的智能手机的运营商。The justice department doubts that the deal would yield efficiencies to outweigh its negative impact.司法部怀疑这笔交易产生的市场效益将超过其带来的不利影响,And it argues that ATamp;T could improve its services simply by investing in its own network, rather than by removing a competitor.并且认为ATamp;T若要提高其务质量,只需要投资改善自己的网络即可,不需消除一个竞争对手。An accidentally leaked ATamp;T document suggests that this would be cheaper:一份意外泄漏的ATamp;T文件上说,这么做会更加便宜:the firm does not need T-Mobiles spectrum and needed to invest only .8 billion to catch up with Verizons 4G coverage.公司不需要T-Mobile的频谱,只需要投资38亿美元即可赶上Verizon公司4G的覆盖率。See you in court法庭上见The early signs are that ATamp;T is y to fight.早期现象是ATamp;T打算力争,About an hour before the suit was announced, the firm said that it would bring 5,000 call-centre jobs back to America from offshore after the deal is approved.在诉讼宣布的一个小时前,公司说如果这笔买卖获得批准,它将从国外带给美国本土5000个呼叫中心的职位。Later, it vowed to see the government in court.不久它就发誓要和政府在法庭上见。In July it hired investment bankers, signalling that it is willing to divest assets to gain regulatory approval.七月,它雇佣了投资,意味着它愿意剥离资产以获得调查机构的准许。Whether all this will be enough to save the deal is unclear.这么做是否可以挽救这笔交易尚不清楚。Shortly before the suit was announced, a poll of telecoms experts by Stifel Nicolaus, a research firm, found that less than half expected the marriage to be approved.在宣布诉讼的不久前,由Stifel Nicolaus进行的电信专家意见调查发现,不到一半人认为这场并购会得到许可。Julius Genachowski, the chairman of the Federal Communications Commission, which must also give its blessing, seemed to back the DOJs stance.并购需要联邦通讯委员会的首肯,但是其主席Julius Genachowski似乎持司法部的立场。If the justice department were to succeed in blocking the takeover, that would be quite a blow for Mr Stephenson and ATamp;T.如果司法部分成功阻止的吞并,这将对史蒂芬森与ATamp;T是个不小的打击。But there would also be some happy faces.但是也有人对此欣然自得。The prospects of Sprint Nextel, Americas third-biggest wireless carrier, would suddenly be rosier:美国第三大无线运营商Sprint Nextel的前景瞬间变得明朗:its shares rose by around 7% on the news.接到消息后,其股价上升了7%。And T-Mobile USA, which is owned by Germanys Deutsche Telekom, may get another lease of life.德国德意志电信公司的T-MobileUSA可以得到继续生存的机会。If the deal is blocked, it will get a break-up fee of billion, a chunk of spectrum and a favourable roaming agreement. Being jilted at the altar can be lucrative.如果这笔交易受阻,该公司将获得30亿的分手费、一大批波段以及有利的漫游协议。在婚礼上被甩也可以带来好处。 点击此处下载本期经济学人讲解PDF与音频字幕 /201303/231829Books and Arts; Book Review;Chile;Man of the moment;文艺;书评;智利;谁主沉浮;The Southern Tiger: Chiles Fight for a Democratic and Prosperous Future. By Ricardo Lagos with Blake Hounshell and Elizabeth Dickinson.《南虎:智利为民主繁荣的未来而战》,Ricardo Lagos、Blake Hounshell 和 Elizabeth Dickinson 著。In 1988 General Augusto Pinochet organised a plebiscite that he was confident would grant him another eight years of absolute power. Ricardo Lagos, a hitherto little-known Socialist leader, used a live television programme—the first to feature opposition politicians since Pinochets military coup of 1973—to defy the climate of fear that was the dictators most powerful political weapon. Pointing his finger at the camera, he addressed him directly, saying that it was inadmissible that he sought to remain in power. Ignoring the presenters attempt to cut him off, Mr Lagos said “I am speaking for 15 years of silence.”1988年,奥古斯托·皮诺切特将军举行了一次全民公投,他自信这次公投会让他再独裁八年。社会党领袖里卡多·拉各斯当时还鲜为人知,他利用电视直播节目挑衅恐惧气氛,人们担心这次公投是独裁者最强大的政治武器。这是自1973年皮诺切特发动军事政变以来,反对派政治家首次在荧屏亮相。拉各斯用手指指着摄像机,直接对皮诺切特发表演说,表示不许他继续掌权。拉各斯无视主持人打断他的企图,说道:“我在为15年的沉寂代言。”It was a turning point. The opposition went on to win the plebiscite, ushering in Chiles transition to democracy. Mr Lagos would become a minister in the first two democratic governments, and was elected Chiles president in 2000. By far the most interesting and moving part of his memoir concerns his patient and difficult work to build opposition to the dictatorship.这是一个转折点。反对派接着赢得了全民公投,迎来智利向民主的过渡。拉各斯成为前两届民主政府的部长,2000年他当选为智利总统。迄今为止,他的回忆录中最有趣最感动人心的部分是他极具耐心又历尽艰难地建立了反对独裁的在野党。After Pinochet overthrew the elected far-left government of Salvador Allende, almost 3,000 people were murdered or disappeared, 29,000 were imprisoned (nearly all of them were tortured) and some 200,000 sought refuge abroad. Mr Lagos, an academic economist, was an adviser to the Allende government but not a member of it. After the coup, he taught in the ed States, before returning to Chile in 1978. He played a prominent role in coaxing into existence a broad centre-left front, called the Concertación. He disagreed with the far-left over its refusal to rule out violence against the regime. That didnt spare him from being detained for 18 days after a failed assassination attempt against Pinochet by communists.皮诺切特推翻了极左的民选萨尔瓦多·阿连德政府之后,有近3000人被杀害或失踪,29000人被监禁,几乎所有被监禁的人都受到了折磨,还有大约20万人到国外避难。理论经济学家拉各斯是阿连德政府的顾问,不是政府成员。政变后他在美国任教,直到1978年才回到智利。争取民主联盟是智利明显中间偏左的阵线,拉各斯在耐心成立它的过程中发挥了突出作用。他不赞成极左派采取暴力抵抗政权。共产党人企图暗杀皮诺切特失败后,这点并未让他免于十八天的拘留。In the first of its two decades in power the Concertación had to govern in Pinochets shadow. That was changed by the dictators arrest in London in October 1998 at the request of a Spanish magistrate; by the Chilean Supreme Courts decision to lift his immunity and by the revelation that he had stolen m. As president, Mr Lagos oversaw a national dialogue about the past that saw the army own up to its abuses and apologise for them. He is surely right that the process of reconciliation, of finding out the truth about what happened and punishing the abusers where possible, required both time and political determination.争取民主联盟执政二十年,起初不得不在皮诺切特的阴影下进行统治。1998年10月应一位西班牙法官的要求,独裁者皮诺切特在伦敦被捕,智利最高法院决定解除他的豁免权,他侵占3000万美元一事也被披露,这些改变了这种局面。过去军队承认滥用并为此道歉,作为总统,拉各斯监督有关这段过去的全国对话。他无疑是正确的,找出所发生事情的真相,并在可能的情况下惩罚滥用者,这样的和解进程既需要时间又需要政治决心。In office Mr Lagos tried to combine a free-market economy with public policies designed to create a less unequal society. He had some success: he signed free-trade agreements with the ed States and the European Union and created new anti-poverty, health and housing programmes. This modern and moderate social democracy is an implicit rebuke to Allende, whom he is reluctant to criticise directly.执政期间,拉各斯试图把自由市场经济与公共政策相结合,而这些公共政策旨在创建一个少些不平等的社会。他取得了一些成功,与美国和欧盟签署了自由贸易协定,并制订了新的反贫困、健康与住房计划。这种温和的现代社会民主是对阿连德含蓄的指责,他不愿直接批评阿连德。Despite its title, the book is infuriatingly perfunctory in its treatment of Chiles impressive socioeconomic progress under the Concertación. Mr Lagoss presidency merits just two chapters, one of which focuses on foreign policy. It was to the authors abiding credit that Chile, a member of the UN Security Council at the time, refused to back George Bushs rush to war against Iraq.智利在争取民主联盟执政时所取得的社会经济进步令人印象深刻,但本书不顾它的标题,对这点的处理敷衍塞责,让人气愤。拉各斯总统任期的功绩只有两章,其中一章还侧重于对外政策。智利当时是联合国安理会成员国,它拒绝持乔治·布什匆忙发动对伊战争,这点让拉各斯享有了持久声望。Mr Lagos broadly welcomes the student protests that broke out in Chile last year, after the Concertación left office. “These are the children of Chiles democracy, born after the fall of the dictator and raised in a country that has come to expect and demand responsive and responsible government,” he writes. But he doesnt say what he thinks of the student demand to abolish for-profit education. The er is left wondering whether he might have done more when president to reduce income inequality through tax reform.去年争取民主联盟下野后,智利爆发了学生抗议活动,拉各斯明白地表示欢迎。他写道,“这些学生是智利民主的儿童,出生在独裁者下台之后,成长在期待并要求政府敏感负责的国家。”。但他对学生要求废除以营利为目的的教育没有表示看法。当总统要通过税制改革来减少收入不平衡,拉各斯是否可以做得更多?他把这个问题留给了读者猜疑。“The Southern Tiger” is occasionally marred by the breezy Americanisms of Mr Lagoss co-writers, journalists at Foreign Policy magazine. But between them they have produced a able book about the consolidation of democracy in Latin America. The pity is that it could have been a much more profound one.拉各斯的合著者是《对外政策》杂志的记者,他们轻松活泼的美国风偶尔给《南虎》投下了败笔。不过他们与拉各斯通力合作,写出了一部有关拉丁美洲巩固民主的书,值得一读。可惜的是,本来该书可以写得更深刻些。 /201211/210789深圳治疗腋臭最好的医院

深圳港大医院点痣多少钱Science and technology.科技。Neutrino communications中微子通信ET, phone home外星人,致电家中The worlds first neutrino-messaging service世界上首次中微子通信务PARTICLE physics is all very well for addressing trivial matters like ;why are we here?; (see article). But some people question its practical usefulness. To answer such naysayers a group of physicists at Fermilab have just submitted a paper to Modern Physics Letters A in which they describe how they have built themselves a neutrino-powered telephone.粒子物理学总是能很好地解决我们生活中遇到的像;为什么我们在这里?;这类的琐事。但是一些人会质疑它的实际可行性。为了消除类似的质疑,费米实验室的一群物理学家刚向物理学界权威杂志Modern Physics Letters A提交了一篇论文,论文中描述着他们怎样为自己成功定制了利用中微子载波的无线电通信电话。Naturally, their neutrinophone is digital. A pulse of neutrinos (small, elusive subatomic particles with no electric charge) corresponds to the digit ;1; while no pulse corresponds to ;0;. The neutrinos themselves are created by smashing bunches of protons into a target made of graphite. They are detected roughly 1km away by researchers who, in their day jobs, work on a neutrino collaboration called MINERvA. By modulating the pulses of protons the group was able to send a message in binary that, when translated, ;neutrino;. Whether this will go down in history alongside Alexander Graham Bells first message, ;Mr Watson, come here, I want to see you,; remains to be seen.显然,他们的中微子电话通信是数字化的。一个中微子(一种不带电荷形态诡异的亚原子粒子)脉冲对应着逻辑电平;1;,没有脉冲时就对应着逻辑电平;0;。中微子产生于一些质子束轰击一个石墨目标后产生脉冲介子,介子随后衰变而成。整天工作于一个「主注入器之中微子V-A交互作用实验(MINERvA)的研究员们在大概在一公里远处能检测到中微子。通过对质子束脉冲的调制编码后,以二进制码的形式进行中微子传输。是否这将延续亚历山大?格拉汉姆?贝尔(Alexander Graham Bell)的历史,以;Watson先生,请过来,我想见到你;进行首次中微子通信,我们拭目以待。The point, though, apart from sheer wackiness, is that neutrinos are not easily intercepted by collisions with other sorts of matter. If humanity wanted to broadcast its existence to intelligent life forms that might be out in the galaxy listening, a modulated beam of neutrinos would be a good way of doing so. Conversely, some people argue that listening for ET at radio frequencies is the wrong approach. The right one, they think, would be to build a neutrino-receiver. And that would mean plenty of work for neutrino physicists. Perhaps, then, from its makers point of view, the neutrinophone is not such a nutty idea, after all.然而,重要的不仅是其古怪性而且中微子在传输中当受到其他物质的撞击时不容易被破坏。如果人类想让远在系的地方听到充满智慧生命存在性的广播,那么经过调制的中微子光束则是使他实现的一种很好的方式。相反,一些人认为利用无线电广播频率收听外星人是一种错误的方式。他们认为正确的方式应该是搭建一个中微子载波的接收器。这就意味着中微子的物理学家将需要做大量的工作。那么,也许中微子电话的制造商会认为,毕竟中微子电话并非是一个疯狂的创意。201208/193991福田区去蒙古斑价格 深圳罗湖美白针多少钱

深圳宝安区人民医院 整形科Business.商业。Personalising online prices.个性化网购价。How deep are your pockets?你的钱包有多鼓?Businesses are offered software that spots which customers will pay more.能发现愿意多付钱客户的软件现可供企业使用。IN MANY types of face-to-face retailing, it pays to size up your customer and tailor your offering accordingly. In a 2006 study of Fulton fish market in New York, Kathryn Graddy of Oxford University found that dealers regularly charged Asian buyers less than whites because the Asians had proved, over time, more willing to reject high prices, and ier to band together to boycott dealers who ripped them off.在许多面对面的零售过程中,揣测客户需求并对其进行针对性销售往往会得到应有的回报。根据2006年牛津大学Kathryn Graddy对纽约Fulton海鲜市场的研究,跟白人相比,卖家经常以更低的价格卖给亚洲人。因为经验显示亚洲人更容易对高价产生反感,而且更愿意很快地联合起来抵制奸商。The internet, by allowing anonymous browsing and rapid price-comparing, was supposed to mean low, and equal, prices for all. Now, however, online retailers are being offered software that helps them detect shoppers who can afford to pay more or are in a hurry to buy, so as to present pricier options to them or simply charge more for the same stuff.具有隐身浏览和快速价格比较功能的互联网,本应代表着所有人都能享用低廉,平等的价格。然而现在,网上零售商可利用软件帮他们筛选出更有承受能力或急着埋单的消费者。对应地,零售商可推荐更昂贵的商品或直接将同样的商品标更高的价格。Cookies stored in shoppers web browsers may reveal where else they have been looking, giving some clues as to their income bracket and price-sensitivity. A shoppers internet address may be linked to his physical address, letting sellers offer, say, one price for Bel Air, another for Compton. Doug Bryan of iCrossing, a digital-marketing consultancy, explains that the most up-to-date “price customisation” software can collate such clues with profiles of individual shoppers that internet sellers buy from online-data-aggregation firms. All this is fairly cheap, he says.存储在消费者浏览器内的小型文字档案(Cookie)可能透露了他们曾经逛过哪里,并提供了估算他们收入状况和价格敏感度的信息。一名消费者的网络地址可以跟所在地地址联系在一起,这让卖家给贝沙湾(Bel Air洛杉矶富人区)可标一个价,给康普顿(Compton肯塔基州穷人区)标另一个价。数字市场营销咨询公司iCrossing的Doug Bryan解释称,时下大多数;个性化价格;软件可以使用自身收集的数据对网络卖家从其他在线数据汇总企业的数据进行校验。而且他称这一切都十分便宜。One of the few big online firms to admit to using such techniques is Orbitz, a travel website. Its software detects whether people browsing its site are using an Apple Mac or a Windows PC and, since it has found that Mac users tend to choose pricier hotels, that is what it recommends to them. Orbitz stresses that it does not charge people different rates for the same rooms, but some online firms are believed to be doing just that, for instance by charging full whack for those assumed to be willing and able to pay it, while offering promotional prices to the rest.其中一个少数承认使用该手法的大型网络旅行社企业是Orbitz。公司使用的软件检测用户究竟是用苹果电脑还是普通电脑浏览公司网站。因为公司发现用苹果电脑的用户更倾向选择更贵的酒店,所以网站也应势推荐给他们。Orbitz强调他们绝对没有同房不同价,但是人们相信一些网上公司就是这么操作的。例如对那些有能力也愿意付全价的用户则收全价,而对其它用户打更多折扣。Allocating discounts with price-customisation software typically brings in two to four times as much money as offering the same discounts at random, claims Ravi Vijayaraghavan of [24]7, a Bangalore-based firm that develops and operates such software. One way to do this is to monitor how quickly shoppers click through towards the online sellers payment page: those who aly seem set on buying need not be tempted with a special offer. Firms like [24]7 and RichRelevance, another price-customisation software firm, from San Francisco, are somewhat keener to talk about their software than the internet retailers who are trying it out. Mr Vijayaraghavan names ed Airlines, for example, as among his big clients, but the airline declined to comment for this article.基于班加罗尔开发和运营这种软件的公司[24]7,该公司Ravi Vijayaraghavan称,通过个性化价格软件来分配折扣,通常可以带来比随机分配折扣多两到四倍的营业额。其中一个方法是监测消费者在网站点入付账页面的速度:那些看起来已经决定了的买家不需要通过特价来吸引。另一家来自三藩市的价格个性化软件公司RichRelevance和[24]7公司一样,它们跟尝试软件的网上零售商相比,感觉更愿意畅谈这类软件。Vijayaraghavan称联合航空(ed Airlines)便是他们其中一个大客户。然而该航空公司拒绝对此文章置评。Andrew Fano, a consultant in Accentures Chicago office, reckons that at least six of Americas ten biggest web retailers are now customising prices in some way, but it is hard for shoppers to spot when this is going on. If they knew, many would feel that it is ;pushing the boundaries; of fairness, notes Werner Reinartz, a University of Cologne marketing professor and consultant to two Fortune 500 companies that use customisation techniques.埃森哲咨询公司(Accenture)芝加哥分部的顾问Andrew Fano称,美国最大的十家的网络零售商中,最少六家现在或多或少地在使用个性化价格,但消费者本身很难发现自己所在的处境。如果他们知道,很多人将感觉在试探公平原则的底线。这是由Cologne大学市场营销教授Werner Reinartz提出的,他同时也是财富500强里两家使用价格个性化技术公司的顾问。Mr Reinartz preaches caution lest companies be dragged through an ordeal pioneered by Amazon in the autumn of 2000. Word broke that the internet giant was selling DVDs at differing prices, to see which web browsers happened to be favoured by shoppers least concerned about cost, former executives say. The resulting backlash prompted it to refund those who paid more, and Amazon now declines to discuss its pricing system.Reinartz提醒公司要预防陷入2000年秋亚马逊为此成为先烈的经历。时任总裁称,在网上流传这家互联网巨头以不同价钱卖DVD,用来分析哪个浏览器的用户更不在意价格。引起的反弹致使公司给多付钱的客户退款,亚马逊现已拒绝对其标价系统置评。Users of price-customisation software have so far been reluctant to peep at potential customers social-media pages, for fear that this would provoke a privacy backlash. But the operators at the call centres [24]7 runs for its clients are beginning to scan Twitter for gen on the shoppers they are talking to—and sometimes, says Mr Vijayaraghavan, their tweets give useful hints about whether a discount is needed to clinch the sale.个性化价格软件的用户至今还不敢窥视潜在客户的社交网页,因担心这将引起关于私隐的反弹。但24[7]公司中心的客户代表,已经开始代客户在Twitter上追溯消费者聊天的关系网。Vijayaraghavan称,有时候用户的微会透露究竟是否需要折扣来达成交易。 201208/193143 深圳丰胸需要多少钱深圳狐臭手术那种好

坪山区中心人民医院整形美容科
深圳宝安医院切眼袋手术多少钱
龙岗区人民医院治疗痘痘多少钱芒果生活
深圳市龙岗区中医院打美白针多少钱
城市面诊福田区激光脱毛多少钱
深圳罗湖激光脱毛多少钱
光明新区隆胸医院哪家比较好
深圳伊斯佑整形美容医院祛痘多少钱百姓医管家深圳削骨手术医院
北青爱问中山大学附属第八医院去痘印多少钱康专家
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

盐田区中心人民医院韩式三点多少钱
深圳市中医院整形科 深圳市中医院做祛疤手术多少钱360博客 [详细]
深圳盐田人民妇幼保健医院打溶脂针多少钱
龙华区垫鼻子多少钱 深圳福田去红血丝价格 [详细]
深圳龙岗隆下巴多少钱
深圳抽脂需要多少钱 京东窍门深圳永久性脱体毛要哪家医院好新华微博 [详细]
深圳南山脂肪丰胸价格
今日健康网深圳龙华自体脂肪隆鼻价格 深圳整形医院整形美容qq生活深圳宝安区人民医院双眼皮多少钱 [详细]