乌兰察布市妇幼保健人民中医院治疗前列腺炎多少钱问医诊疗

来源:搜狐娱乐
原标题: 乌兰察布市妇幼保健人民中医院治疗前列腺炎多少钱搜医解答
Michelle Obama entered the White House as a chimera. To some, she was emblematic of fully realized African American womanhood and an incomparable fashion icon. To others, she was the voice of racial grievance, the nanny state and Seventh Avenue vanity. She has proved herself to be neither vengeful nor the patron saint of activist feminism. Yet misperceptions linger. So as she celebrates her 50th birthday, here are a few facts in the face of persistent fictions.美国第一夫人米歇尔奥巴马17日将迎来五十岁生日。这位白宫传奇女主人向来引人瞩目,有人称她为时尚教主,认为她完美地诠释了非裔美国女性的自我实现之路;有人批判她是种族仇恨和保姆政府的代言人。人们对于她的评价褒贬不一,然而其中却存在着诸多误解。在其五十岁生日之际,美国《华盛顿邮报》列举人们对米歇尔常见的五大误读,试图向读者展示一个真实的第一夫人。1. Michelle Obama is the most fashion-friendly first lady.1. 她是史上最爱时尚的第一夫人?Obama has been a pronounced and polished advocate for American style, seamlessly moving from custom-made evening gowns to mass-market fare. She has made the fashion industry swoon with her willingness to embrace the work of some of its most eccentric players, such as Thom Browne , and its lesser-known talents, such as Isabel Toledo and Duro Olowu. One 2010 study in the Harvard Business Review estimated she could boost a company’s stock 16 percent by wearing its clothes.从私人定制晚礼逐渐转向大众饰,米歇尔被外界公认为是美国平民风的践行者。她对桑姆?布郎尼、伊莎贝尔?托莱多、奥罗武等平民设计师和小众品牌的偏爱更是使美国时尚界为之心醉神迷。据2010年《哈佛商业》的一项调查估计,米歇尔能够为其所穿装的公司带来16%的股票涨幅。 /201401/273863Buying a house is an exciting but scary step. Home ownership means making an investment in your future, but it also means committing to stay put, at least for a while. Before you make that commitment, you should ensure you are making an informed decision, and not one based on how beautiful the home is or your desire to be on your own.买房子是令人兴奋却又让人慌乱的一步。房屋所有权意味着对你的未来做了一次投资,此外也表示将承诺扎根于此,至少也会是一段时间。在你做出承诺前,你应该明了你正在做一项明智的决定,而不是因为房子是多么漂亮或是你渴望能独立。1. Your Financial Situation你的财务状况Just because you qualify for a loan does not necessarily mean you should take a loan. On the other hand, if you don#39;t think you can qualify for a loan, you might be mistaken. When you consider buying a home, sit down with a professional--a loan counselor at your bank or a representative from the U.S. Housing and Urban Development, for instance--and discuss your options. Have tax and income documents y, as well as a list of your expenses and a copy of your credit report.仅仅因为你够资格去贷款也不意味着你应该贷款。换句话说,如果你认为自己没有资格申请贷款,那你可能误解了。当你在考虑买房时,和专业人士一起坐着谈谈你的选择——比方说的贷款咨询顾问或是美国住房和城市发展部的办事员。准备好税收和收入的文件明,以及开销清单和一份信用报告。According to CNN Money, you should try to find a home that is two and a half times your yearly salary. So, if you have a yearly salary of , 000, you should not choose a house that costs more than 0, 000. However, if you have large loan payments or other expenses, you may not want to, or be qualified to, go that high. Ask the professional to help you get a good picture of your earnings, expenses and how they would change if you bought a home.根据CNN财经频道,你找的房子房价应该是你年薪的2.5倍。所以,如果你年薪40,000美元,你不应该选成本超过120,000美元的房子。然而, 如果你有大额贷款或其它开销,你可能不会想或是没有资格去申请那么多的贷款。咨询专业人士,让他们帮你明了你的收入、出,以及如果你想买房收应该做哪些调整。 /201309/257741Seeing Yang Leiguang, you might never imagine that the skinny boy traveled independently to Tibet for one month. More surprisingly, the 21-year-old from Henan University of Science and Technology brought only 500 yuan with him and earned other funds for travel on the way. He thinks that, with this trip, he accomplished his dream because he experienced some of the most memorable moments of his life.看着杨磊光,你可能怎么也不会想到正是这个清瘦的男生独自在西藏旅行了一个月时间。而更令人意想不到的是,这名21岁的河南科技大学学生身上只揣了500元,剩下的路费都是边走边赚的。他认为通过这次旅行,自己经历了人生中一些最难忘的时刻,从而实现了自己的梦想。Most desirable destination向往已久Yang acquired his love for Tibet after watching a documentary about the holy place. “I remembered watching people kowtow in front of the Potala Palace. Their devoted faces and sincere emotions just touched me so much that I wanted to go there myself,” he says. So he started to prepare for his long-awaited trip after he entered university and had more free time.在观看了一部讲述西藏的纪录片之后,他就爱上了这处圣地。他说:“我记得纪录片里人们在布达拉宫前叩首的场景。他们脸上的虔诚触动了我,因此我想自己去那里看看。”上大学后,有了更多的空闲时间,于是他便开始着手准备这次期待已久的旅程。Most thrilling experience兴奋不已Though Yang had been preparing for the Tibet trip for three years – doing exercise, learning hiking and wilderness survival skills, practicing photography and ing travel guides – he still met some unexpected challenges on the way.杨磊光为这次西藏之行筹备了三年时间。期间,他坚持锻炼、学习徒步旅行以及野外生存的技能、练习摄影并阅读旅行指南。但在途中,他还是遇到了一些突发状况。“Since it was my first time in Tibet, I underestimated the cost. I had to use every means to live cheaply and make more money,” he says. In one month’s time, he did several different jobs. He got paid to mark down the names of the people who reserved tickets to enter the Potala Palace; he handed out leaflets; and what he felt most thrilled about was selling souvenirs.他说:“因为这是我第一次进藏,因此低估了此行的费用。我必须开源节流”在一个月的时间里,他打了几份工:记录预定布达拉宫门票的游客的名字、发传单、还有最令他兴奋不已的贩卖纪念品生意。“I learned from one of my fellow backpackers that he was making money from selling souvenirs, so I bought accessories from the open market and sold them in the city center just as he did,” Yang explains. But that work was not risk-free. Like all the other vendors, Yang ran away whenever someone came to tell him to stop selling souvenirs.他解释道:“我从一位驴友那里得知他靠贩卖纪念品挣钱,因此我就效仿他,从自由市场上采购了一些配饰,到市中心去卖。”但是这份工作并非零风险。和其他的小贩一样,一旦被人阻止,他就要仓皇而逃。Most difficult moment艰难时刻For most of the trip, Yang handled situations properly, but there was one moment when he felt embarrassed and devastated.尽管旅行中的大多数状况他都可以应对自如,但是有一次尴尬经历几乎令他崩溃。“That was at Nam Co,” he says. “A girl and I wanted to go back to Lhasa, but we couldn’t get a free ride until 3 or 4 o’clock in the afternoon when a pickup truck came and agreed to take us”. But there was only one seat available. Yang is a gentleman, so he gave his seat to the girl, but he left all of his stuff on board.他说:“在纳木错时,我和一个女孩想要回拉萨,但没人愿意免费送我们一程。直到下午三四点时,一辆皮卡路过,答应捎上我们。”但车上只有一个空座。杨磊光发扬绅士风度,将座位让给了那个女孩,但同时他也将全部行李都落在了车上。When he realized his mistake, it was aly too late. He couldn’t catch up with the vehicle, and he didn’t have a cell phone to call the police or the girl. He had to walk alone along the road. “I walked for hours on the road, and I even worried about the worst result – that I may die of thirst or freeze to death,” he says. He was lucky enough to eventually catch a bus to Lhasa, where he met the girl again and got his stuff.当他意识到自己的错误时,为时已晚。他追不上那辆车,没有手机,既不能报警也无法联系上那个女孩。他不得不沿着路走下去。他说:“我在路上走了好几个小时,甚至还担心过最坏的结果——被渴死或冻死。”幸运的是,他最终搭上了一辆开往拉萨的大巴,在拉萨他再次见到了那个女孩,拿回了行李。The trip didn’t only bring Yang good memories and friends but also beautiful photos. He used these photos to make postcards and sell them on his campus. “I earned some money from this business, which will fund my next trip,” Yang says.这次旅行给他带来的不仅仅只有美好回忆以及路上结交的好友,还有一张张漂亮的风景照。他将这些照片做成明信片,在校园里出售。他说:“我会用赚到的钱来作为下次旅行的费用。” /201312/267711

Many people have benefited from Bill Gates’ generosity over the years, but the billionaire philanthropist truly got to play St. Nick this week when he became one lucky Reddit user’s Secret Santa, as part of the annual Redditgifts holiday exchange.多年来,很多人因为比尔·盖茨(Bill Gates)的慷慨而受益,但在本周,当这位亿万富豪慈善家参加了社交新闻网站Reddit组织的礼物交换活动,成为其一名幸运用户的神秘圣诞老人时,他真得充当了一次圣诞老人。In a post titled “Spoiler alert: Bill Gates did not get you, because he got me, ” a Reddit user named Rachel revealed that Gates had been her mystery gift giver, writing “I want to start by giving a HUGE THANK YOU to Mr. Bill Gates for an amazing gift and secret santa experience. Bill—you ROCK (can I call you Bill?! I feel like we’re friends now!).”在一篇题为“注意:比尔·盖茨没有找你,是因为他找到我了”的帖子中,一位名叫蕾切尔的Reddit用户透露,盖茨是她神秘的礼物派送者,并写道,“首先,我非常感谢比尔·盖茨先生给我带来这么棒的礼物和神秘圣诞老人的经历。比尔——你好厉害(我能喊你比尔吗?!我想我们现在是朋友吧!)。”She goes on to describe Gates’ gift—which could have come from a particularly thoughtful uncle—of a stuffed cow, along with a donation in her name to the non-profit Heifer International她继续形容盖茨的这份礼物——本该是来自一位特别体贴的叔叔——填充奶牛玩偶,和以她的名义向非盈利组织国际小母牛组织(Heifer International)捐赠一头小牛(该组织贫困地区的家庭免费提供家畜)。该礼物中还包括一本《国家地理:一生必游的500经典路线》(National Geographic Journeys of a Lifetime)。Gates exposed his identity in a note explaining the donation, and included a picture of himself (above) holding the stuffed bovine and the note as confirmation. For anyone thinking this was a cheap gift from the country’s wealthiest man, the donation of one heifer to a family in need rings in at 0—well above the gift ceiling of your standard Secret Santa.盖茨在一张解释这份圣诞礼物的便签中表明了自己的身份,并包括一张他拿着礼物和卡片的照片作为明。有些人会认为,美国首富的这份礼物太廉价了,但是要知道,向一个贫困家庭捐赠一头小母牛相当于500美元——这可比你最昂贵的圣诞礼物都值钱多了。Reddit Gifts is an annual gift exchange started in 2009 to connect “Redditors” around the world. Users enter their home address and information such as likes and dislikes, and Reddit matches gifters and recipients at random. After participants receive a gift, they’re encouraged to return to Reddit and post a public thank you.Reddit Gifts是一年一度的礼物交换活动,始于2009年,旨在将全球的“Redditors”联系起来。用户们输入他们的家庭住址和个人喜好,Reddit会随机对礼物赠送者和接收人进行配对,并鼓励他们在收到礼物之后回到网站发一封公开的感谢信。Rachel says in her post that it wasn’t until she saw the photo of Gates that she knew who had sent her loot, but she had an inkling it was somebody special when she received a notification email that said her gift was being overnighted and weighed in at 7 pounds.蕾切尔在她的帖子中写道,直到她看到盖茨的照片,她才知道送她礼物的神秘人是谁。但她事前她收到过一封通知邮件,告诉她有一份7磅重的礼物正连夜送达,因此她隐隐感觉到今年的圣诞老人会是个特别的人物。Gates has become an enthusiastic Reddit user over the past year, participating in an Ask Me Anything th in the spring and posting thoughts and questions periodically, such as “How much of the Earth are humans consuming?”, using the handle “thisisbillgates.”在过去一年,盖茨已经成为Reddit热情的用户,他不仅在今年春天参与该网站组织的“Ask Me Anything”问答活动,还定期以我是“我是比尔·盖茨”的句柄发表想法和问题,诸如,“地球有多少正在被人类消耗着?”A Gates spokesman told GeekWire he joined the gift exchange in part to raise awareness for Heifer International.盖茨的一位发言人告诉GeekWire说,他参与礼物交换活动,在某种程度上是为了提高对国际小母牛组织的意识。Gates hasn’t posted a response to Rachel’s public thank you just yet, but whoever drew the name “Bill Gates” from Reddit’s virtual hat better come up with something extra thoughtful for the man who truly has everything.盖茨尚未对蕾切尔的公开感谢做出回复,不过,无论是谁在Reddit的抽签游戏中抽中“比尔·盖茨”的名字,都想不到一个真正拥有一切的人会想得这么周到。 /201401/271585Japan#39;s creepy sex doll industry #39;reaches next level#39; in creation of perfect artificial #163;1,000 ‘Dutch Wife’ which comes with #39;realistic feeling skin#39;日本恐怖的性玩偶产业再上一层楼:价值1000英镑的竹夫人拥有逼真的皮肤A Japanese company claims to have reached the next level in developing the most genuine looking sex doll which comes complete with realistic feeling skin and authentic looking eyes.一家日本公司声称自己又达到了一个新的高度,制造出了外表看起来最真实的性玩偶,拥有逼真的皮肤和眼睛。Orient Industry say their new range of dolls, made from high quality silicon, are so realistic there is very little to distinguish them from a real girlfriend at first glance.这家叫做东方工业的公司称他们的这种新产品由高质量的硅元素制成,非常逼真,第一眼看过去根本无法分辨真假。The dolls, which are non inflatable, are sold under the name #39;Dutch Wives#39;, a Japanese term for a sex doll, and adverts in the media boast that anyone who buys one will never want a real girlfriend again.这种性玩偶是不可充气的,名字叫做“Dutch Wives” (荷兰妻子,即竹夫人),这是日本人对性玩偶的称谓,该产品的广告中称谁买了这个玩偶后就再也不想交真正的女朋友了。They sell for just over #163;1,000 each and early sales indicate they are proving to be a success.价格只要1000英镑,从现在的销售情况来看,这种产品很受人们喜欢。And the company behind the dolls are putting their success down to their realistic looking skin and eyes.该公司称这款产品的成功之处就在于其异常逼真的皮肤和眼睛。They also come with a selection of clothing to prevent the new owner from having to suffer the embarrassment of visiting a lingerie store.而且还配有衣,如此一来就免去了买家要去女性内衣店给玩偶买衣的尴尬。Potential buyers can also customise the dolls, meaning they can chose the bust size, look and hair colour of their doll.这款玩偶还可以订做,也就是说潜在的客人可以决定玩偶的胸围、相貌和头发颜色。Company spokesman Osami Seto said:;The two areas we identified as really needing improvement were the skin and the eyes.;该公司发言人说:“当时我们在做这个玩偶时就决定一定要对皮肤和眼睛进行改进。”;We feel we have finally got something that is arguably not distinguishable from the real thing.;“现在我们觉得这款玩偶完全可以和真人媲美。”The dolls are part of a high-tech industry in Japan, which is constantly looking at ways to make sex toys as realistic as possible.玩偶是日本高科技产业的一部分,总是想方设法制造出尽可能逼真的性玩偶。Latest models of the dolls include movable joints so buyers can place them in any position they wish.这款产品的最新版本还包括了活动关节,如此一来,客人们就可以随心所欲的给玩偶摆姿势了。 /201408/322112

In one of the world#39;s richest countries, it may soon become illegal for homeless individuals to beg for money or other means of assistance. In fact, 60% of Norway’s population believes that begging should be a crime. The country aims to ban begging, and those who are caught may be fined with up to three months in prison.作为世界最富有国家之一,很快无家可归者乞讨金钱或者其他救助就要成为非法了。事实上,有60%的挪威人认为乞讨应该是犯罪,挪威准备禁止乞讨,那些被抓的乞讨者可能面临三个月的监禁。According to The Financial Times (F T), if this new law is passed, it will allow local municipalities to introduce an immediate ban on begging that will take effect nationally by summer 2015.根据金融时报报道,如果法律通过,会让乡镇地方政府立即禁止乞讨,可能在2015年夏天实施。However in- humanitarian this movement may be, it seems the Norwegians in favor of such a law agree with it because a majority of beggars in Norway are not residents. Nova research institute released a report that claims there are up to 1,000 foreign beggars among the country’s 5 million population.这种做法可能有点没有人道主义精神,但挪威人都认同这种做法,因为大多数挪威的乞讨者都不是本地居民,有调查显示在这个500万人口的国家,有1000名外国乞讨者。FT told Himan shu Gulati, State Secretary at the Justice Ministry and member of the Populist Progress Party,;In the past few years we have seen an increase in beggars in many cities and towns in Norway and we have a deep concern for the association between the flow of beggars from outside Norway and organized criminality.;金融时报援引Himan shu Gulati的话说,“在过去多年我们注意到了挪威乞讨者人数的上涨,我们担忧这与外国乞讨者的进入以及有组织的犯罪组织有关”。Those that oppose such view point argue that such a law is shameful and unfairly targets the most vulnerable. Opposition politicians also claim that the measures could spoil the international image of the country, especially following the debates on whether Norway should shelter Syrian refugees.那些反对的人称这一法律是可耻的,对于弱者来说是不公的。反对党也称这会影响挪威的国际形象,特别是关于挪威是否应该为叙利亚难民提供庇护的讨论。;The [begging] ban is very bad and it sends out a very bad signal. It is not that all beggars are criminals or that the problem is so big. It is more like it seems to be a ban to help us to not meet them, the needy who are sitting on our streets,; Kjell In golf Ropstad, justice spokesman for the Christian Democrats, was ed in the F T.Kjell In golf Ropstad说,“这一禁令非常糟糕,也传递了不好的信息,不是所有的乞讨者都是罪犯,或者问题很大,更像是让我们不再见到他们,那些需要坐在大街上的人”。Frode Sul land, the head of defense group at the Norwegian Bar Association, said that the ban could counter European human rights rules.挪威律师协会领导人Frode Sul land,称这一禁令有违欧洲人权准则。;You can go to almost any city in Europe and there will be a bigger problem with beggars than there is in Oslo. We think there is a right for every body to ask every body else for help. This is an activity that in it self doesn’t harm any body,; spoke Sul land.Frode Sul land说,“你去欧洲任何国家,乞讨问题都要比这里奥斯陆严重的多,我觉得所有人都有权利向他人寻求帮助,这一行为本身不会伤害任何人”。Whether such a law will pass remains to be seen. Apparently a similar anti- begging ban was overturned in 2005.这一法律能否通过还不得而知,显然一个类似的反乞讨法案在2005年被推翻。But in a country that has the highest GDP per capita--at about 0,000 in 2013, according to the International Monetary Fund--perhaps a solution not severing the symptom can be offered so that real, long-term solution may be realized.但作为有最高人均GDP的国家—2013年大约为10万美元—可能一个不会恶化这一现象的解决方法可以长久解决这个问题。 /201407/310231Welcome to Monday morning at the office. Did you have trouble sleeping last night? Was your stomach bothering you? Did you feel a sense of d about heading into work? 欢迎回到周一的办公室。你昨晚睡得好吗?肚子有没有不舒?一想到要上班,心里有没有七上八下的? Could be that you have a case of the Sunday blues - and you#39;re not the only one. A recent survey by jobs website Monster.com found that 8 out of 10 people report melancholy and anxious feelings as the weekend winds down. Nearly half of the 3,600 respondents went so far as to say they have it #39;really bad.#39; 这可能是你患上了星期天忧郁症──而且你并不是唯一一个。招聘网站Monster.com最近的调查显示,八成的人都说自己在周末逐渐过去的时候会觉得愁闷忧虑。3,600名受访者中,将近一半的人都说他们觉得“很难受”。 #39;Really bad#39; is hardly a clinical diagnosis, but Sunday blues are real, says Jeffrey Kahn, a clinical associate professor of psychiatry at Weill Cornell Medical College who specializes in workplace issues. He#39;s noticed that some workers tend to sleep poorly on Sunday night, feeling wired as they rev up for the week or rehearsing the next day#39;s agenda in their heads. 威尔康奈尔医学院(Weill Cornell Medical College)擅长职场问题的精神病学临床副教授卡恩(Jeffrey Kahn)说,“很难受”几乎算不上是医学诊断,但星期天忧郁症却是实实在在的。他注意到,一些职场人士往往在周日晚上睡得不好,亢奋地思虑一周的事情或是在脑子里演练第二天的日程。 #39;It#39;s part real - they#39;re going back to the office - and part symbolic,#39; he says. The dawn of a fresh week reminds people of the bigger issues lurking under the surface amid weekend brunches, sporting events and parties. 他说,这有一部分是真实的──他们即将回到工作中──还有一部分是象征性的。全新一周的开始让人们想起周末的早午餐、体育活动和聚会这些活动的表面之下潜藏的更大问题。 Employees worry about a harsh boss or a big project coming due. But some of the worst anxiety is actually sparked by #39;things that might go well,#39; Kahn says. Workers on the brink of a promotion might fear the extra work that will come along with it or that their colleagues will become envious. Or employees about to wrap a big project might worry they won#39;t be able to repeat the feat. 员工们忧心忡忡的是苛刻的老板或是即将到期限的大项目。卡恩说,但一些最严重的忧虑实际上是由可能顺利的事情引起的。即将得到提拔的员工可能担心随之而来的额外工作,或是同事会嫉妒自己。就快完成一个大项目的员工也可能担心,他们可能无法重现这样的功绩。Sunday evening anxiety isn#39;t all bad, Kahn notes-some people channel their anxious feelings into intense effort, working harder to banish their nerves. 卡恩强调说,周日晚间的忧虑也不全是坏事──有的人将焦虑情绪化为紧张的工作,工作更为努力以放松神经。 Joanie Ruge, a staffing industry veteran who#39;s now a senior vice president at Monster, recommends workers take extra time on Friday to prep for Monday morning and fully disconnect during the weekends so they feel fully refreshed once the week begins. She also suggests workers set early bedtimes on Sunday nights and wake extra-early on Monday so they#39;re not stressed or harried as they make their way to work. 从事人事工作多年的鲁格(Joanie Ruge)现在已是Monster的高级副总裁,她建议职场人士周五额外花些时间为周一早上做准备,并在周末期间完全忘掉工作的事情,这样就能在一周开始时觉得完全振作。她还建议职员周日晚上早些就寝、周一早上起得更早一些,这样上班时就不会觉得紧张或匆忙。 Kahn says meditation, exercise or social events like dinner with family can help to ease Sunday stress. Activities that provide comfort or distraction can be helpful - think, a favorite television show or a warm drink. 卡恩说,冥想、锻炼或与家人一同吃饭之类的社交活动能帮助缓解周日的紧张。能够给人安慰或让人分心的活动也有帮助──比如说钟爱的电视节目或一杯热饮。 #39;For some people, a cup of hot chocolate works wonders,#39; he says. 他说,对一些人来说,一杯热巧克力有着神奇的效用。 /201311/263585If anything can be deemed utterly superfluous, it#39;s a fur handbag. Tucking one#39;s wallet and keys in mink or beaver is an act of pure let-them-eat-cake extravagance.如果有任何东西可以说是没必要的奢侈,那可能就是个皮草手袋。把钱包和钥匙放进一个用貂毛或海狸毛做的包,展现出来的是那种 “何不食肉糜”的贵气。所以今年秋天,皮草手袋成为流行大势也在情理之中。So it makes sense that fur handbags would be a big trend for fall. Designers are competing to outdo one another in luxury. Among the new bling popping out all over is J. Mendel#39;s ,500 tote made of broadtail (the pelt of a very young lamb). Brunello Cuccinelli#39;s mink backpack with two exterior pockets, priced at ,830 from Neiman Marcus, might not make many children#39;s back-to-school lists, but it marks the height of the trend.皮草手袋成为秋季流行大势也在情理之中。设计师们竞相展示奢华。在这一轮新潮流中有J. Mendel家6,500美元的手提袋,该手提袋采用的是阔尾羔羊皮。Brunello Cuccinelli则推出了外部有两个口袋的貂皮双肩包,尼曼(Neiman Marcus)对其定价为7,830美元, 这样的双肩包或许不在小朋友返校需添置的物品之列,但却将奢华发挥到了极致。Stores are stocked with furry bags from Valentino, Burberry, and Fendi. The fall collections, which begin arriving in stores in coming weeks, were a veritable parade of handbags made of fur from the likes of Marchesa, Fendi, Donna Karan, Marni and Derek Lam.从华伦天奴(Valentino)、柏利(Burberry)到芬迪(Fendi)众多品牌都推出了皮草手袋。未来几周各大名品店将陆续推出今秋新品,马切萨(Marchesa)、芬迪、唐娜-凯伦(Donna Karan)、Marni和Derek Lam等设计的皮草手袋将缤纷亮相。A renewed appetite for luxury-even silly luxury-is an outgrowth of the sense among many wealthy consumers that the financial crisis has receded to a distant speck in their rearview mirrors. That sentiment is fueling many segments at the tippy top of the luxury industry. The made-to-order haute couture collections in Paris are experiencing a rebirth. Saks Fifth Avenue, no longer willing to settle for the merely aspirational client, is making itself over as a far more expensive, elite place to shop. Fashion brands report their most expensive products sell out first.当今不少富有的消费者感觉,金融危机已经渐行渐远,于是便滋生了对奢侈品(其中一些甚至奢侈到不可思议)的欲望,刺激了奢侈品行业前沿众多相关领域。巴黎再度掀起定做高级女时装的风潮。萨克斯第五大道精品百货店(Saks Fifth Avenue)不再甘心于只为有强烈需求的客户务,正在转型为价格更加高昂的精英购物场所。时尚品牌一般都表示,旗下最贵的产品销路最好。But this isn#39;t the logo-encrusted bling of the early naughts. It#39;s far more sensual and much more costly, with a focus on rare materials such as crocodile, handmade lace, and animal pelts used in every way imaginable. Fur was flying down the runway on more than handbags in the fall collections. Oscar de la Renta did an embroidered, fur-hemmed flapper dress. Ralph Rucci lined a puffer coat in mink.但这并不是以前那种印着醒目标识的高档产品。如今的产品更加感性,价格也更高昂,注重珍稀材料,诸如鳄鱼皮、手制蕾丝以及动物皮毛等。在秋季新品中,皮草还被用于手提包之外的产品中。Oscar de la Renta推出了一款皮草镶边的刺绣针织短裙。Ralph Rucci则推出了一款貂皮大衣。A fur handbag is chubby, and it can risk being mistaken for a pet. As fashion trends go, this one borders on goofy-even before you#39;ve seen Fendi#39;s ,600 #39;Monster#39; baguette bag, which has a face and fuzzy eyebrows.皮毛手袋看上去胖乎乎的,有可能会被误以为是宠物。就时装潮流而言,这样的手袋看上去有些怪怪的──即使你还没有见过芬迪售价6,600美元的“Monster” 长方形手袋,这款手袋外观像一张脸,还有毛绒绒的眉毛。Why would so many designers, living all over the world, arrive at this concept at the identical time? Jason Wu, who had fur bags in his fall collection, says it#39;s because designers are so clued into the cultural psyche and watch all the same consumer proclivities. #39;We#39;re like food processors,#39; he says. #39;We take it all in and we spew out a cocktail.#39; Plus, he notes, last winter, when designers were creating their Fall 2014 collections, #39;it was very cold.#39;吴季刚2015年秋季新品秀上的一款皮草手袋。为何世界各地这么多的设计师在同一时间看中了这一概念?秋季新品中包含毛皮手袋的设计师吴季刚(Jason Wu)表示,这是因为设计师都非常了解文化心理,而且关注的也是相同的消费倾向。他说,设计师就像食品加工者,他们加入所有原料,然后调制出一杯鸡尾酒。他还说,另外,去年冬天设计师在设计2014年秋季新品时,天气非常寒冷。Intense competition in the design industry forces hundreds of designers to make their products stand out. As a result, they sometimes lunge at outlandish ideas. Right now, the more opulent, the better.设计行业的激烈竞争促使数以百计的设计师力争让自己的产品脱颍而出。因此,他们有时会有一些非常奇特的想法。如今的时尚界是越奢华越好。It seems everyone wants in on the trend, even if they don#39;t use fur. Stella McCartney, who is ardently anti-fur, used faux-fur in a houndstooth shoulder bag currently selling at Saks for ,395.似乎每个人都想赶上这一潮流,即使他们平时并不用皮草。例如,坚决抵制皮草的斯泰拉(Stella McCartney)也买了一个缀有人造皮草的犬牙花纹单肩包,这个包目前在Saks售价1,395美元。High retail prices and changing attitudes toward fur will keep some of these bags limited in number compared with other #39;it#39; bags presented in collections. Some retailers are stepping away from fur fashions, leaving labels to sell them directly, which most do anyway. Net-a-porter, the Web retailer that is often first to leap on outlandish runway looks, won#39;t have any of the fur bags and is moving to eliminate most fur from the collections it sells this fall. It will sell pelts such as shearling, according to a person familiar with the retailer#39;s plans.然而,高昂的零售价和人们对皮草态度的变化不定将限制皮草手袋的数量,使之无法与其他类型的手袋比肩。一些零售商并未积极迎合皮草潮流,推出皮草手袋的品牌需要自己直接销售。据知情人士称,经常抢先发布古怪走秀款的网络零售商Net-a-porter不会摆出皮草手袋,而且正打算从今秋的产品展中撤下多数皮草,但羊毛等毛皮产品还是会卖的。Vera Wang#39;s cuddly black mink tote is listed as #39;price upon request#39;- which is designer shorthand for #39;come in and special-order it.#39; A spokeswoman confirms the bag wasn#39;t produced for stores.王薇薇(Vera Wang)设计的一款毛绒绒的黑色貂皮手袋被归为了“价格另洽”行列,意思就是设计师为上门特别订单赶制的。一位发言人实,这款手袋不会用于零售店销售。J. Mendel, though, is selling four memorable styles-two clutches and two totes-of color-blocked broadtail, with prices starting at ,900 for a clutch made of the baby lamb and calf skin. Donna Karan#39;s long-haired goat bag, looking like an adorable Cousin It, is priced at ,995 (it should come with a comb).J. Mendel品牌推出了四款令人印象深刻的包包,手包和手提包各两款。手提包材质用的是大块颜色的阔尾羔羊皮。一款手包用羔羊皮和小牛皮制成,起始定价4,900美元。Donna Karan的长毛山羊手包可以视为可爱版的Cousin It,定价1,995美元(其实应该配套出售一款梳子,梳理这么长的毛)。With the weather still toasty, Saks has an array of fur bags available, from Burberry#39;s adoptable-looking mink shoulder bag (,295) to Valentino#39;s mink shoulder bag (,395). For shoppers who don#39;t want to commit to the full trend, Fendi has augmented its fall menagerie of fur handbags with accessories to hang from any bag or even your rearview mirror-all made of fur, of course. There are ornamental balls and little monster faces, but the best is a miniature caricature of Karl Lagerfeld, the label#39;s longtime designer, with white fur for his famous hair.尽管依然是烈日炎炎,但消费者已经可以从Saks买到皮草手袋了,例如柏利(Burberry)的貂皮单肩包(2,295美元)、华伦天奴(Valentino)的貂皮单肩包(售价5,395美元)。为吸引那些不想随大流的消费者,芬迪(Fendi)为其秋季皮草手包系列款式配备了各类挂饰,可以吊在任何手包甚至你的后视镜上──当然所有的挂饰也都是皮草做成的。你可以选择装饰品小球,还可以买小怪兽面具,但最棒的当属长期效力芬迪的设计师卡尔#12539;拉格菲尔德(Karl Lagerfeld)缩小版雕像,白色皮毛充当着他那著名的白发。 /201408/320673

  • 平安面诊呼和浩特中医院妇科检查多少钱
  • 内蒙古首大生殖医院联系电话
  • 预约社区玉泉区看妇科哪家医院最好的康泰资讯
  • 乌兰察布市医院肛肠科飞度资讯
  • 呼和浩特治疗女性不孕龙马媒体呼和浩特市治疗大便出血哪家医院最好的
  • 搜索助手呼和浩特首大医院妇科疾病多少钱
  • 乌兰察布妇科专家挂号
  • 百家专家呼和浩特哪里医院能治疗膀胱炎365活动
  • 内蒙古医学院第二附属医院看妇科好不好当当资讯
  • 呼伦贝尔市无痛人流手术多少钱
  • 土默特左旗治疗包皮包茎哪家医院最好的医苑新闻呼和浩特男科医院网
  • 呼和浩特妇幼保健院有治疗前列腺炎吗快问口碑
  • 88问答呼伦贝尔有治疗前列腺炎吗
  • 内蒙古自治区第一附属医院泌尿科咨询
  • 呼和浩特市第一人民妇幼中医院包皮手术多少钱百家常识
  • 通辽市治疗阳痿早泄华龙爱问呼和浩特回民区看妇科多少钱
  • 最新网呼市第一附属医院肛肠科城市新闻
  • 内蒙古医学院第一附属医院龟头炎症39媒体
  • 呼和浩特第一医院治疗女性不孕多少钱
  • 武川县流产手术多少钱乐视门户
  • 问医卫生呼和浩特保宫无痛人流手术服务社区
  • 土默特左旗医院
  • 度对话呼和浩特男性不育的治疗费用是多少快问卫生
  • 清水河县孕前检测多少钱ask大夫
  • 康泰新闻呼和浩特妇幼保健人民中心医院治疗腋臭狐臭多少钱康分类
  • 呼和浩特做精索静脉曲张微创术多少钱
  • 呼和浩特哪里割包皮比较好
  • 内蒙古医学院第一附属医院治疗月经不调多少钱
  • 内蒙古医学院附属医院私密整形多少钱
  • 呼和浩特市第一人民医院治疗包皮包茎多少钱网上爱问
  • 相关阅读
  • 和林格尔县妇科求医健康
  • 解放军第253医院治疗性功能障碍多少钱
  • 网上共享呼市第二附属医院治疗腹胀多少钱
  • 呼和浩特第一妇科医院医对话
  • 呼和浩特中医院妇科挂号
  • 呼和浩特治男性生殖器感染医院医新闻呼和浩特首大医院做体检多少钱
  • 呼市第二附属医院好不好
  • 搜医活动乌兰察布妇幼保健院孕前检测多少钱百家共享
  • 内蒙古医学院附属医院男科专家
  • 内蒙古自治区医院不孕不育多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)