旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

西安市第四医院治疗肛周疾病价格最新分类

来源:美丽共享    发布时间:2017年12月12日 06:41:12    编辑:admin         

When you combine a cellphone#39;s proximity to your ears, nose and mouth with its bacteria-loving warmth, the result can be harmful to your health. This hazard, says Jeffrey Cain, the president of the American Academy of Family Physicians and chief of family medicine at Children#39;s Hospital Colorado, often goes unnoticed. #39;Some things we think are personal are actually more public than we imagine.#39; Viruses from a phone can cause flu, pinkeye or diarrhea, says Dr. Cain.打电话时,手机需要与你的耳朵、鼻子和嘴亲密接触,这时手机的温度也恰好是细菌所喜欢的。这两个因素合在一起,其结果足以伤害你的健康。据美国家庭医生学会(American Academy of Family Physicians)会长、美国科罗拉多州儿童医院(Children#39;s Hospital Colorado)家庭医学科主任杰弗里?凯恩(Jeffrey Cain)称,这一危害往往会被忽视。凯恩士表示,“一些我们以为很私人化的东西实际上对公众所造成影响比我们想象中要大。”一部手机上的病菌有可能引发流感、传染性结膜炎或者腹泻。 For people who want to keep a clean touch screen, there is a disconnect between what doctors and medical researchers advise and what device makers suggest for phone sanitizing.那些希望保持自己手机触屏清洁的人会发现,在这一点上,医生和医学研究人员与手机设备制造商所给出的建议并不一致。 While products are marketed specifically for mobile-phone cleaning, they can sometimes damage the phone#39;s screen coating or fail to remove 100% of the germs.虽然市场上有些商品在广告中自称是专门用来清洁手机的,但这些产品有时候可能会破坏手机屏幕上的涂层,或是无法百分之百地杀除细菌。 Even though computers, keys, pens and landline phones can harbor germs, many people#39;s cellphones have become extra appendages─never far from the pillow, health club tmill or restaurant table.尽管电脑、钥匙、笔和固定电话也可能成为细菌的栖息地,但对于许多人来说,手机俨然已经成了身体的一部分:枕边、健身房的跑步机上或是餐桌旁,手机与他们总是寸步不离。 #39;We#39;re feeding the little creatures,#39; says Michael Schmidt, a professor and vice chairman of microbiology and immunology at the Medical University of South Carolina. #39;We#39;ve all seen that greasy smear [on the touch screen]. Where there is grease, there are bugs.#39;南卡罗来纳州医科大学(Medical University of South Carolina)微生物学和免疫学系副主任迈克尔·施密特(Michael Schmidt)教授说,“我们是在喂养这些小生物,我们都见过(手机屏幕上的)油污。有油渍的地方,就有那些小虫子。” A lab tested eight randomly selected phones from a Chicago office for this article. The phones showed no signs of E. coli or staphylococci bacteria. But all phones showed abnormally high numbers of coliforms, a bacteria indicating fecal contamination. Of the eight phones tested by HML Labs of Muncie, Ind., there were between about 2,700 and 4,200 units of coliform bacteria. In drinking water, the limit is less than 1 unit per 100 ml of water.手机会损害你的健康。位于印地安那州曼西市(Muncie)的实验室HML Labs为本文作者进行了一次测试,八部从芝加哥某办公室里随机抽选出来的手机参与了这次测试。这些手机均未显示出携带有大肠杆菌或是葡萄球菌的迹象。不过所有的手机都显示带有大量大肠菌群,其数量之多已超过正常范畴。带有大肠菌群意味着受到了排泄物污染。在这次测试所检验的八部手机上,大肠菌群的数量约在2,700个到4,200个单位之间。而根据饮用水标准,每100毫升饮用水的大肠菌群数量不能超过一个单位。 #39;The results are pretty bad,#39; said Dr. Donald Hendrickson, president of HML Labs and professor emeritus of medical microbiology at Ball State University. He says the results suggest a lack of hand-washing and proper hygiene.HML Labs总裁、波尔州立大学(Ball State University)医学微生物学荣誉退休教授唐纳德·亨德里克森(Donald Hendrickson)说,“这个结果相当糟糕。”他指出,这样的结果意味着手洗得不够勤,以及缺少适当的卫生措施。 HML then tested four different cleaning methods, including water, alcohol, Windex Original glass cleaner and Nice #39;N Clean electronic cleaning wipes. Alcohol performed best, cleaning nearly 100% of the bacteria. Plain water proved to be the least effective method of the four.之后,HML对四种不同的清洁方法进行了测试,包括用水擦、用酒精擦、使用Windex Original玻璃清洁剂以及用Nice #39;N Clean的电子设备清洁湿巾擦拭。结果显示,酒精的效果最好,几乎消灭了100%的细菌。四种方法中,单用水擦的效果最差。 Emily Evitt, 29, who lives in Culver City, Calif., and works as an intellectual property attorney, says she wipes down her computer keyboard and work phone each morning, but she hasn#39;t found a solution for her iPhone that both cleans well and won#39;t harm the screen.现年29岁、家住加州卡尔弗城(Culver City)的知识产权律师艾米莉·埃维特(Emily Evitt)表示,她每天早上都会擦拭一遍自己的电脑键盘和办公电话,不过她还没有找到合适的方法来清洁她的iPhone手机,能够在不伤害屏幕的前提下,让手机变干净。 #39;I see people at the gym with their iPhones and think, #39;Ugh,#39; #39; says Ms. Evitt, who avoids taking her phone to the gym but brings it with her to work lunches. Ms. Evitt#39;s husband, Mark, who founded a website called The Manly Housekeeper, wipes down the couples#39; phones with alcohol on the back cover and with water on the front.埃维特说,“我看到人们在健身房还随身带着自己的iPhone,我就想‘天呐’。”埃维特不会把手机带进健身房,但在吃工作午餐时,手机却是随身携带的。埃维特的丈夫马克(Mark)会用酒精擦拭俩人手机的背面,用水清洁手机的正面。马克创建了一个名为“男管家”(The Manly Housekeeper)的网站。 #39;People are just as likely to get sick from their phones as from handles of the bathroom,#39; says Dr. Cain of the American Academy of Family Physicians.美国家庭医生学会的凯恩士说,“手机让人们患病的概率不亚于洗手间的门把手。” #39;These are the unintended consequences of new technology that we haven#39;t seen before so we don#39;t know all the risks yet,#39; he says.他说,“这是新科技所带来的人们意想之外的后果,这种情况我们以前并未碰到过,因此对其全部风险,我们尚不十分了解。” Phone companies caution against using most household cleaners─which can leave phone owners like Ms. Evitt in a bind.手机设备制造商们提醒人们不要使用多数的家用清洁剂,这让像埃维特这样的机主对于手机清洁问题束手无措。 #39;It#39;s really problematic because a lot of manufacturers don#39;t tell you what coating is on the phone,#39; says Dr. Schmidt. #39;It#39;s hard to tell if an alcohol wipe will strip the oil-repellant coating and damage the phone screen.#39; Screenmaker Gorilla Glass, a provider to more than a dozen smartphone brands, says one of its screens has an easy-to-clean coating that will #39;survive repeated wiping.#39;施密特士说,“这的确是个问题,因为许多制造商并不告诉你手机上的涂层用的是什么材料。我们很难判断,用酒精擦拭是否会破坏防油涂层,并损害手机屏幕。”为十几家智能手机品牌生产手机屏幕的Gorilla Glass表示,他们生产的手机屏幕中,有一款所使用的涂层便于清洁,能够“经得住反复擦拭”。 An Apple spokeswoman directed a reporter to the customer manual, which explicitly forbids the use of #39;window cleaners, household cleaners, aerosol sprays, solvents, alcohol, ammonia or abrasives.#39; BlackBerry#39;s advice is similar. Its manual states: #39;Do not use liquid, aerosol cleaners, or solvents on or near your BlackBerry device.#39; A spokesman for Google Inc.#39;s GOOG -0.46% Android says the various manufacturers for its phone platform don#39;t carry an official policy on cleaning methods. Company representatives for the Android, BlackBerry and iPhone smartphones all said that they don#39;t have particular brands to recommend for cleaning.当记者问到苹果公司(Apple)时,该公司一位女发言人要记者参考用户手册,而用户手册中明确写着“请勿使用窗户清洁剂、家用清洁剂、喷雾剂、溶剂、酒精、氨水或腐蚀性溶剂来清洁iPhone。”黑莓(BlackBerry)手机的建议也是类似。黑莓的用户手册上写道:在黑莓设备本身及设备附近,请勿使用液体或气体清洁剂及溶剂。谷歌公司(Google)旗下安卓(Android)品牌的一位发言人表示,在如何清洁手机方面,使用其安卓平台的各家手机制造商并没有一个官方的政策。安卓手机、黑莓手机和iPhone这三类智能手机企业的发言人都表示,他们没有哪个牌子的清洁产品可以推荐。 Boh Ruffin, a senior applications engineer at Corning Gorilla Glass, says standard off-the-shelf cleaning products, such as alcohol wipes, won#39;t degrade the performance of the glass, though he wouldn#39;t speak to smartphones#39; performance directly.康宁公司(Corning)旗下Gorilla Glass的高级应用工程师·拉芬(Boh Ruffin)表示,标准的现成清洁产品,比如说酒精湿巾,不会降低该公司所生产这种玻璃的性能,不过他不愿意直接就其将如何影响智能手机性能做出评判。 #39;The only thing that#39;s going to affect the glass is some type of hydrochloric acid,#39; says Mr. Ruffin. #39;Microfiber cloths work great to remove oil and dirt.#39;拉芬表示,“唯一会对这种玻璃造成影响的是某些种类的盐酸。超细纤维的布能够很好地清除上面的油渍和灰尘。” Such phone-cleaning cloths usually boast about a 99% success rate, which Dr. Schmidt says isn#39;t good enough. #39;For some of the bacteria, you only need to ingest as few as 10 organisms to get sick.#39;这类手机清洁布通常自称能够99%的清除污物,但施密特士表示,这还不够。“有一些细菌,只要有区区10个进入人体内,就足以致病。” There is scant research on cellphone germs and their effect on the body, according to Dr. Cain. One 2011 study sampled the cellphones of 100 college students and discovered them to be #39;veritable reservoirs of pathogens#39; that can make you sick. The study authors, from the University of Cape Coast in Ghana, noted the high concentration and diversity of bacteria on the phones. A study published in the Journal of Applied Microbiology the same year warned that some 20 to 30% of viruses can be ily transferred from a fingertip to a glass surface, like that on a touch screen.据凯恩士称,目前有关手机上的病菌以及这些病菌对人体影响方面的研究还很欠缺。在2011年进行的一项研究中,100名大学生的手机接受了检测,结果发现,这些手机是“不折不扣的病原体仓库,”足以让人生病。此项研究由加纳海岸角大学(University of Cape Coast)的研究人员实施,他们在研究报告中指出,手机上的细菌密度很高,所带病菌种类也很丰富。同一年发表在《应用微生物学期刊》(Journal of Applied Microbiology)上的一项研究报告警告称,大约20%到30%的病菌能够轻易地从指尖传到玻璃表面,比如手机触屏之上。 Standing outside the Apple Store on Michigan Avenue, Marci Hollandsworth, a mother of four and self-described Purell hand sanitizer devotee from the suburbs of Chicago, says her family passed around a series of infections all summer, including several colds and pinkeye.在芝加哥密歇根大街(Michigan Avenue)苹果店的外头,四个孩子的母亲、来自芝加哥城郊的玛莎·霍兰斯沃斯(Marci Hollandsworth)说,整个夏天,她们一家人接连几次因交叉传染而生病,包括患了几次感冒和结膜炎。霍兰斯沃斯说自己是Purell洗手液的忠实用户。 She believes the culprit was the family#39;s four cellphones. #39;It#39;s really disgusting,#39; she says. #39;We are big Windex people for our iPhones and iPads. Anything that will sanitize our gadgets but not smell like a janitor#39;s closet, we use.#39;她认为罪魁祸首是他们家里的四部手机。她说,“真是可怕。我们经常在我们的iPhone和iPad上使用Windex品牌的清洁产品。任何清洁剂,只要能够帮这些设备消毒,而且不会闻起来好像清洁工的橱柜,我们都会用。” A spokeswoman for S.C. Johnson, which makes Windex, notes that its glass cleaner isn#39;t recommended for electronics, though they do offer a line of cleaners intended specifically for electronic devices.Windex产品制造商S.C. Johnson的一位女发言人指出,不建议消费者将该公司的玻璃清洁产品用于电子设备,不过他们确实生产了一个产品系列,可以专门用于电子设备。Derek Meister, a tech support agent from retailer Best Buy#39;s Geek Squad, suggests a UV disinfectant wand as the best cleaning solution because its light rays kill germs without touching the phone. Creators of a new product called PhoneSoap say it uses UV-C light to clean the phone while charging it, and that the device will begin shipping to consumers in January 2013.零售商百思买(Best Buy)的极务平台(Geek Squad)的技术持人员德里克·迈斯特(Derek Meister)推荐使用一种紫外线消毒棒,他认为这是最佳的清洁方案,因为这种消毒棒所发射出来的射线可以在不接触手机的情况下杀死细菌。一种名为PhoneSoap的新产品的发明者表示,这种设备可以在手机充电时,使用C波紫外线来对其进行清洁,此设备将于2013年1月开始投入市场。 New industry solutions may also be in the works. A start-up in Aurora, Colo. is using microscopic patterns that mimic shark skin─known for its unique design that is more resistant to bacteria than other animals#39; skin. The company, Sharklet Technologies, is working on products for medical devices, furniture and countertops, but aims to release phone products by the second half of 2013.新的行业解决方案或许也在酝酿之中。位于科罗拉多州奥罗拉(Aurora)的一家初创企业正在对鲨鱼皮的微观组成模式加以利用──鲨鱼皮的独特组成方式,使其比其他动物皮肤具备更强的防菌能力。这家名为Sharklet Technologies的公司目前开发的产品用于医疗设备、家具和厨房台面等。不过,该公司计划在2013年下半年推出应用于手机的产品。 /201211/209427。

On the bus a man discovered a pickpocket#39;s hand thrust into his pocket.在公共汽车上一人发现一个小偷把手伸到了他的口袋里。;sorry,; he said to the pickpocket, ;you are too late. My wife did it before you.;“对不起,”他对小偷说,“你太晚了,我妻子在你之前就做过同样的事情了。”。

1. You should talk about “emotional” topics like childhood memories, future ambitions, or her passions. These conversation topics will open up her emotional floodgates.1.聊感性的话题,比如童年回忆、未来抱负,或者女人喜欢的东西。这些话题将会打开她情感的闸门。2. Women want a guy who is not afraid to lead her. Never wait for her to dictate what you’ll be talking about.2.女人都喜欢敢于引导自己的男人。永远不要等着她去寻找话题。3. Pay attention to the non verbal cues a woman is giving you. If you’re standing too close to her, accidentally spitting when you talk, or making her feel uncomfortable in any way… she will send you hints. Pay attention to them.3.注意女人给出的非口头暗示。如果你谈话站得太近,有时唾沫会不小心溅到她,或者做出其他让她感到不舒的行为……不管怎样她都会有所暗示,所以一定要注意这些信号。4. Remember this motto “Fun not Funny.” Women are attracted to men who allow them to have fun. Don’t concentrate on having the funniest jokes. Concentrate on showing them the most excitement and enjoyment.4.记住这句至理名言“有趣味而不是恶趣味”。女人总是容易被那些能带给她欢乐的男人所吸引。不要仅仅讲笑话,而应该用你的和快乐感染她。5. Get intimate with her. Women are turned on by men who are not afraid to take a conversation to a personal, intimate level.5.和她套近乎。女人很容易和那些敢于聊私人话题的男人打开话匣子。6. Remember: Statements over questions. Instead of saying “where did you grow up?” Say “You don’t look like you grew up around here.” This allows you to make observations about her and express your personality.6.记住:观点要多于问题。如果你要问:“你是哪里人”,你可以这样说:“你不像是这一带的人。”这说明你对她观察得很仔细,同时也展示了你的个性。7. Women love to hear opinions about themselves. Tell her what you observe about her.7.女人喜欢听别人对自己的评价。告诉她你的想法。8. Avoid complimenting a woman too much. Women are turned off by men who come across as “needy.” If you are complimenting a woman too much she will think you’re trying to impress her. Which will have the opposite effect.8.不要太过于阿谀奉承。如果你显得太心急,很容易浇灭她谈话的欲望。如果你太过恭维,她会认为你是故意讨好,结果会适得其反。9. If you want to know how to talk to women in a way that doesn’t bore them… Avoid asking too many “interview” style questions. Instead state your opinion about things.9.如果你想知道怎么使谈话不无聊,那就避免一问一答的对话方式。你应该多谈谈自己的见地。10. Don’t hide your identity. Don’t be afraid to talk about whatever you’re passionate about.10.不要对她隐瞒自己。敢于告诉她你所热爱和追求的东西。 /201301/218172。

正如培根总结的那样——“书籍好比食品。有些只须浅尝,有些可以吞咽,只有少数需要仔细咀嚼,慢慢品味。所以,有的书只要读其中一部分,有的书只须知其梗概,而对于少数好书,则应当通读,细读,反复读。”——在信息爆炸的今天,学会“一目百行”,炼成快速阅读十分重要。Use the following tips to faster.参考一下这些提示,学习如何快速阅读。Control Your Eyes管住眼球Leading your eyes with your index finger or pen has been a traditional way to keep your eyes from nipping all over the page. Using a card or a paper to block what you have before, keep the card above the line that your ing, is also an effective way to control the eyes, it forces you to move forward.用手指或笔来当做索引,管住眼球,好让你的眼睛能扫视整个页面,这是个传统的方法。用一张卡片或者是一张纸来盖住你已经阅读完毕的部分,让卡片保持在你所读的文本的上一行,这也是一个行之有效的法子,它迫使你往前读。Slow and Steady Isn#39;t Fast Enough稳稳当当可不够快Our brain has the power to recognize letters in 1/500th of a second, alas we are still spending as much as 1/4th of a second on each word.实际上,我们的大脑能在五百分之一秒钟就能识别文字,然而,遗憾的是,我们却还在用四分之一秒来识别每一个字。Grow Over Kindergarten该长大了When we are first taught to we are forced to stress on each and every word, however good this conditioning has done for you, it#39;s time to grow up. If you are still paying attention to each and every word, you would also be saying these words in your head, while the trick is to guzzle up words in groups.我们最开始学阅读的时候,老师们叫我们要一字一句地读,虽然这个方法有其益处,但我们该长大了。如果你还停留在专注一字一句的话,你同时肯定会在心里默念那些文字。而想要快速阅读,其实要一目十行。Practice实践Websites like ZapReader splits articles in chucks of 1-10 words. These splits are then thrown at you with a speed anywhere between 25 to 1,500 words per minute. The rate is obviously decided by you.类似ZapReader这样的阅读网站,他们可以让你自主选择阅读速度,选择的范围在一分钟25字到1500字之间。阅读速度全由你决定哦。Take a Test测试一下An average human can consume around 300 words per minute, while guzzling up over 1,500 words per minute is a geek#39;s super power. If you are able to break the 500 mark barrier then you can call yourself a Speed-Reader.一般来说,一个人的阅读速度为:300字每分钟,如果能达到1500字每分钟,那就是神一般的速度了。如果你能过了500字的大关,那么,你就可以称自己为“超人读者”啦! /201209/200129。

Finally, I ask your indulgence to talk about my novel Life and Death Are Wearing Me Out. The Chinese title comes from Buddhist scripture, and I’ve been told that my translators have had fits trying to render it into their languages. I am not especially well versed in Buddhist scripture and have but a superficial understanding of the religion. I chose this title because I believe that the basic tenets of the Buddhist faith represent universal knowledge, and that mankind’s many disputes are utterly without meaning in the Buddhist realm. In that lofty view of the universe, the world of man is to be pitied. My novel is not a religious tract; in it I wrote of man’s fate and human emotions, of man’s limitations and human generosity, and of people’s search for happiness and the lengths to which they will go, the sacrifices they will make, to uphold their beliefs. Lan Lian, a character who takes a stand against contemporary trends, is, in my view, a true hero. A peasant in a neighboring village was the model for this character. As a youngster I often saw him pass by our door pushing a creaky, wooden-wheeled cart, with a lame donkey up front, led by his bound-foot wife. Given the collective nature of society back then, this strange labor group presented a bizarre sight that kept them out of step with the times. In the eyes of us children, they were clowns marching against historical trends, provoking in us such indignation that we threw stones at them as they passed us on the street. Years later, after I had begun writing, that peasant and the tableau he presented floated into my mind, and I knew that one day I would write a novel about him, that sooner or later I would tell his story to the world. But it wasn’t until the year 2005, when I viewed the Buddhist mural “The Six Stages of Samsara” on a temple wall that I knew exactly how to go about telling his story.最后,请允许我再讲一下我的《生死疲劳》。这个书名来自佛教经典,据我所知,为翻译这个书名,各国的翻译家都很头痛。我对佛教经典并没有深入研究,对佛教的理解自然十分肤浅,之所以以此为题,是因为我觉得佛教的许多基本思想,是真正的宇宙意识,人世中许多纷争,在佛家的眼里,是毫无意义的。这样一种至高眼界下的人世,显得十分可悲。当然,我没有把这本书写成布道词,我写的还是人的命运与人的情感,人的局限与人的宽容,以及人为追求幸福、坚持自己的信念所做出的努力与牺牲。小说中那位以一己之身与时代潮流对抗的蓝脸,在我心目中是一位真正的英雄。这个人物的原型,是我们邻村的一位农民,我童年时,经常看到他推着一辆吱吱作响的木轮车,从我家门前的道路上通过。给他拉车的,是一头瘸腿的毛驴,为他牵驴的,是他小脚的妻子。这个奇怪的劳动组合,在当时的集体化社会里,显得那么古怪和不合时宜,在我们这些孩子的眼里,也把他们看成是逆历史潮流而动的小丑,以至于当他们从街上经过时,我们会充满义愤地朝他们投掷石块。事过多年,当我拿起笔来写作时,这个人物,这个画面,便浮现在我的脑海中。我知道,我总有一天会为他写一本书,我迟早要把他的故事讲给天下人听,但一直到了2005年,当我在一座庙宇里看到“六道轮回”的壁画时,才明白了讲述这个故事的正确方法。The announcement of my Nobel Prize has led to controversy. At first I thought I was the target of the disputes, but over time I’ve come to realize that the real target was a person who had nothing to do with me. Like someone watching a play in a theater, I observed the performances around me. I saw the winner of the prize both garlanded with flowers and besieged by stone-throwers and mudslingers. I was afraid he would succumb to the assault, but he emerged from the garlands of flowers and the stones, a smile on his face; he wiped away mud and grime, stood calmly off to the side, and said to the crowd: For a writer, the best way to speak is by writing. You will find everything I need to say in my works. Speech is carried off by the wind; the written word can never be obliterated.我获得诺贝尔文学奖后,引发了一些争议。起初,我还以为大家争议的对象是我,渐渐的,我感到这个被争议的对象,是一个与我毫不相关的人。我如同一个看戏人,看着众人的表演。我看到那个得奖人身上落满了花朵,也被掷上了石块、泼上了污水。我生怕他被打垮,但他微笑着从花朵和石块中钻出来,擦干净身上的脏水,坦然地站在一边,对着众人说:对一个作家来说,最好的说话方式是写作。我该说的话都写进了我的作品里。用嘴说出的话随风而散,用笔写出的话永不磨灭。I would like you to find the patience to my books. I cannot force you to do that, and even if you do, I do not expect your opinion of me to change. No writer has yet appeared, anywhere in the world, who is liked by all his ers; that is especially true during times like these.我希望你们能耐心地读一下我的书,当然,我没有资格强迫你们读我的书。即便你们读了我的书,我也不期望你们能改变对我的看法,世界上还没有一个作家,能让所有的读者都喜欢他。在当今这样的时代里,更是如此。 /201212/212993。