当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年04月23日 15:46:57    日报  参与评论()人

昆玉市治疗狐臭多少钱乌鲁木齐/治疗宽鼻哪家医院好新疆/绣眉最好的 Science and technology科学技术Medical devices医疗设备Inhaling information有关吸入器的吸入信息How to collect data on asthma while, at the same time, treating it在处置哮喘的同时如何收集哮喘数据IN 1985 and 1986 an epidemic of asthma hit Barcelona.1985年和1986年巴塞罗那哮喘病流行。The citys researchers first turned to the usual suspects,这个城市的研究人员首先调查了一般的怀疑对象,such as air pollution, pollen and mould.如空气污染、花粉和霉菌等。But a series of telephone interviews with the sufferers pointed to a much more precise cause.但从一连串对患者的电话随访中得出了一个更为确切原因。All the attacks had occurred by the harbour, and at times when ships were unloading soya beans.所有的哮喘发作都发生在港口,且都在货船卸大豆的时候。The cause was clear: soya-bean dust.原因很清楚:大豆灰尘。So was the solution: the installation of filters on the harbours silos.所以解决办法就是:在港口的筒仓上安装过滤器。Asthma is one of the worlds most common chronic diseases.哮喘是世界上最常见的慢性病之一。It affects about 300m people.大约有3亿人患有哮喘。Yet what triggers any given asthma attack is often unclear and,然而,人们往往并不清楚是什么诱发了任何特定哮喘的发作,as a consequence, most asthmatics are not properly treated. Stories of success, like that of Barcelona, are rare.其结果,大多数哮喘患者得不到妥善处置。象巴塞罗那这样成功的故事是很罕见的。Part of the reason for that lack of clarity is inadequate data on where and when attacks happen.缺乏确切了解的部分原因在于对哮喘在何时何地发作没有足够的数据。But David Van Sickle, an epidemiologist and medical anthropologist who once worked for Americas Centres for Disease Control and Prevention, has come up with a solution.但是曾在美国疾病控制和预防中工作过的流行病学家和医学人类学家大卫·凡·西科勒想出了一个解决方案。This is to use the asthma inhalers carried around routinely by patients to record the time and location of symptoms as they happen.这个解决方案就是利用患者例行性随身携带的哮喘吸入器来记录他们的哮喘症状出现时的时间和位置。To develop his idea, Dr Van Sickle left CDC and founded a company, Asthmapolis, which is based in Madison, Wisconsin.为了开发他的想法,凡·西克尔士离开美国疾病控制和预防中心并成立了一家公司,公司名为Asthmapolis,总部设在威斯康星州的麦迪逊市。The result is Spiroscout, an inhaler with a built-in Global Positioning System locator and a wireless link to the internet.其结果就是一款名为肺量测定法侦察员的吸入器问世,这款吸入器带有内置的全球定位系统定位和联到互联网的无线连接。Whenever someone uses the inhaler, it broadcasts the location and time to a central computer.每当有人使用吸入器时,吸入器就把位置和时间播报到中央计算机。Asthmapolis plots and analyses the data, and sends weekly reports to participating patients and their doctors summarising the observations and making recommendations.这家公司把播报来的数据绘制成图并加以分析,每周向参与播报的患者以及他们的医生发送报告,以便他们的医生总结观察并提出建议。That is useful for the individuals involved, since it may illuminate patterns of which they were unaware.这对有关个人很有用,因为它可以阐释未明的诱发哮喘模式。It could also help doctors identify those patients whose asthma is not under proper control.它还可以帮助医生确定那些哮喘无法适当控制的病人。Use of the inhaler more than a couple of times a month suggests there is something wrong, and that the patients medication may need to be changed.每月使用吸入器超过了一两次的情况说明有问题存在,而病人的药物可能需要更换了。Patients do not, however, always report such problems, and so do not get the right drugs.然而,如果患者一直不报告这种问题,那么就无法得到正确的药物。The big public gain, though, will come from pooling all the data from the inhalers, once they have been suitably anonymised.不过,最大公共收益将出自汇集所有吸入器播报的数据,这些数据从前被适当地隐藏了。That will open the way for a much more detailed analysis of what is going on, and may allow the triggers to be identified and ranked in order of importance.这将开辟一种对发生的事情进行更详细分析的方法,而且也可能让哮喘的诱因得以识别并按照重要性的顺序加以排列。Over the past three years Dr Van Sickle has run two pilot studies to test the new tool.过去三年来,凡·西克尔士已经完成了两次试点研究,以测试新的工具。Both of these showed useful improvements in patients management and understanding of their disease.两次试点研究都显示了对患者管理及疾病认识的有益改进。They have also resulted in him questioning some longstanding theories about asthma,这两次试点研究也让凡·西克尔士质疑一些长期存在的哮喘理论,including the ideas that symptoms occur primarily at home and that the affliction is more prevalent in urban areas than rural ones.包括症状主要发生在家里以及在城市地区比农村地区感染更盛行这样的观念。If those insights are confirmed, they will change the way asthma is managed.如果这些质疑结果得到实,它们将改变控制哮喘的方法。The next step, commercialisation, is planned for the autumn.下一步的商业化计划在秋季进行。With nearly 500,000 asthma-related hospital admissions every year in America alone, the market could be large.鉴于仅在美国每年就有近50万与哮喘有关的病人入院治疗,市场可能很大。Alternatively, Dr Van Sickles old friends at the CDC or some other medical-research agency might think the data sufficiently valuable to buy and distribute the things themselves.另外,在美国疾病控制和预防中心或其它医疗研究机构工作的凡·西克尔士的老朋友们可能会觉得这些数据有足够的购买价值,并把它们用到自身的研究上。Either way, the upshot would be better lives for patients in the short term and,无论哪种方式,其结果都将会在短期内让患者的生活更好,if all went well, a true understanding of the triggers of this debilitating and occasionally life-threatening condition.且一切顺利的话,人们就会真正了解这种令人衰弱、有时危及生命的病症的诱因。 点击此处下载本期经济学人讲解PDF与音频字幕 /201306/244318吐鲁番市腋窝脱毛多少钱

阿拉尔市曼托丰胸的价格It could be spiders. It could be mice. It could even be people. What are you scared of? Today were looking at phobias-the things that people are scared of.有人怕蜘蛛,有人怕老鼠,甚至有人还怕人。你怕什么呢?今天,我们来关注一下恐惧症,看看人们都怕哪些事物。And I cant stand mice. They just make me want to scream.我怕老鼠,看到老鼠我就想尖叫。Snakes. I have a fear of snakes. I just dont like them. I know theyre not particularly dangerous but I just dont like the way they move and I know theyre not slimy but just do not like them at all. Ive always hated them. Thats the only thing Im really afraid of.蛇,我怕蛇。我就是不喜欢蛇。我知道蛇并不是特别危险,但我就是不喜欢它们移动的方式。我也知道蛇并不是黏糊糊的,但我就是一点也不喜欢蛇。我一直很讨厌蛇。蛇是我唯一真正害怕的东西。So this lady doesnt like snakes. I have to say Im not that keen on them. I dont really like them. I guess there are some snakes that are safe to hold. But I wouldnt want to hold one.这位女士不喜欢蛇。我得承认,我也不是很喜欢蛇。我猜,可能有些蛇抓起来是没危险的。但我可不愿意抓蛇。Im afraid of heights. This is my secret. I really, really cant stand being in tall buildings and I lived in the eighth floor of a building for many years and I just couldnt go into the window and just look at the view or anything. Its kind of weird but this is my phobia.我恐高。这是我的小秘密。待在高楼上对我来说真的是种折磨。我在一所楼的8层住了多年,但我就是不敢把头探出窗口看看风景什么的。听上去有些奇怪,但这就是我的恐惧症。A fear of heights, the medical word used for this is vertigo. How awful to live so high up and always feel so scared. I hope he lives on the ground floor now! Some people believe that phobias are irrational. They arent based on anything. But lots of people, even celebrities have phobias. And footballer, David Beckham has a phobia about things being untidy. And if you think thats a strange phobia, Johnny Depp, who was in the film ‘Pirates of the Caribbean, hes afraid of clowns.恐高,医学术语称之为眩晕。住的这么高,总感到害怕的感觉真是糟糕透了。我真希望现在他住在一楼。有些人认为恐惧症这一概念的提出是不合理的,是没有任何根据的。但很多人,包括一些名人,都有恐惧症。足球明星贝克汉姆对摆放不整齐的东西会感到恐惧。如果你觉得那是个奇怪的恐惧症的话,约翰尼德普,《加勒比海盗》中的影星,竟惧怕小丑。201305/238291新疆/祛斑价格 Acne:the scourge of adolescence.粉刺:青春期的灾难。Most people endure it atsome point, and cant wait to be rid of the combination of whiteheads, blackheads, pimples, andpustules that comprise the skin condition that affects over 80% of teenagers and nearly 20% ofadults.许多人都在忍受它带来的麻烦,迫切地想要摆脱白头、黑头、丘疹、脓疱的困扰。这些问题滋扰着超过80%的年轻人和近20%的成人。Acne begins with the pores from which hair grows.粉刺在毛发生长的毛孔上出现,These pores contain sebaceous glands thatproduce a type of oil that lubricates hair and skin.这些毛孔包含了皮脂腺,而皮脂腺能产生可以滋润毛发和皮肤的油。When the glands produce the right amount ofoil, theres usually no trouble.当这些腺体产生适量油脂的时候,通常不会出现问题。But, when a pore gets clogged with too much oil and dead skin cells, problems arise.但是,当一个毛孔被过多的油脂和死去的皮肤细胞堵塞,问题出现了。The onset ofpuberty in most kids involves the production of hormones.许多孩子的青春期伴随着荷尔蒙的产生。These hormones cause the sebaceousglands to make excess oil.这些激素导致皮脂腺分泌多余的油脂。Too much oil clogs pores and attracts bacteria, which feed on the oiland begin to multiply.过多的油脂会堵塞毛孔并滋生细菌,细菌靠这些油脂生存和繁殖。A clogged pore can only stand so much internal pressure before its wallsbreak, allowing the oil and bacteria to seep under the surrounding skin.一个堵塞的毛孔的承载量是有限的,当压力过大时毛壁会破裂,油脂和细菌会渗漏到附近的皮肤上。This gives rise tosomething every teen ds: a pimple.每个年轻人的噩梦-粉刺产生了。Contrary to popular belief, eating foods such as pizza and chocolate does not cause or exacerbateacne.不同于大众的认知,吃诸如披萨和巧克力之类的食物并不会导致或者恶化粉刺。Whether or not a person will have acne as a teenager or adult is largely a matter of genetics:if your parents had it, theres a good chance you will too.不管是青少年还是成年人,人们产生粉刺的原因在于基因:如果你的父母有过粉刺,你很可能也会有。Although there is no cure for acne, simple remedies to prevent a build-up of oil in pores, such aswashing your face with soap and warm water and using oil-free cosmetics, can help.尽管没有根治粉刺的方法,但有办法可以防止毛孔的油脂堆积:比如用温水和肥皂洗脸,使用不含油脂的化妆品。201403/278303阿图什市自体脂肪移植隆胸价格

乌鲁木齐/整形美容医院能不能祛痘坑 The view is breathtaking.视野令人为之震撼。But this is only a small part of the once mighty kingdom of Guge.但这只是曾经强大的古格王国的一小部分而已。At its height.it was the twice size of Great Britain.在其鼎盛时期。它是英国的两倍。Experts believe that somewhere here lies the answer to one of the most intriguing archeological enigmas in Asia.专家认为,这里的某个地方藏着亚洲最有趣考古谜的。Who exactly built this extraordinary structure.谁建造了这座非凡的建筑。And what could possible led to the downfall of this civilization.又是什么可能导致这个文明的衰落。201312/270631新疆/阿克苏市第一人民医院纹眉毛多少钱乌鲁木齐/妇幼保健院做隆胸手术多少钱



新疆/面部除皱纹费用 阿克苏脱小腿毛多少钱搜索养生 [详细]
和田市疤痕修复多少钱 石河子opt嫩肤多少钱 [详细]
乌鲁木齐/做脱毛手术多少钱 百度网乌鲁木齐/铁路中心医院激光祛痣多少钱首都中心 [详细]
搜索解答库尔勒大腿抽脂价格多少 乌鲁木齐/整形美容医院丰胸多少钱明镜问答新疆/解放军474医院做双眼皮开眼角手术多少钱 [详细]