当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年04月23日 15:53:33    日报  参与评论()人

武汉哪家医院治包皮最好武汉长航医院看男科好吗On July 25, the Democratic National Convention will begin in Philadelphia, Pa. To commemorate the event and its embrace of corrupt politician Hillary Clinton as the Democratic nominee, Wikileaks is releasing thousands of DNC/Clinton emails.75日,民主党全国大会将在滨州费城启动。为了庆祝这场盛事,也为了显示他们对腐败政客希拉釷克林顿作为民主党提名人的拥戴,维基解密公布了上千封民主党全国委员会和希拉里的电子邮件。In its recent leak of 20,000 DNC emails from January 2015 to May 2016, DNC staff discuss how to deal with Bernie Sanderspopularity as a challenge to Clinton’s candidacy. Instead of treating Sanders as a viable candidate for the Democratic ticket, the DNC worked against him and his campaign to ensure Clinton received the nomination.在其最近从2015月到2016月解密的2万封DNC邮件中,DNC成员们讨论了如何处理作为希拉里竞选对手的伯尼·桑德斯大受欢迎的现状。他们并没有将桑德斯视为民主党选票的现行候选人,DNC通过阻挠桑德斯以及他的竞选活动来确保希拉里得到提名。Wondering if there’s a good Bernie narrative for a story, which is that Bernie never ever had his act together, that his campaign was a mess.我很好奇有没有桑德斯的好料可以拿来讲故事,就是那种说桑德斯的行动从来都没个准星,说他的选举活动一团乱。Vogel gave me his story ahead of time/before it goes to his editors as long as I didn’t share it. Let me know if you see anything that’s missing and I’ll push back.Vogel把他的故事提前泄露给我了,是在故事到编辑手里之前给的,说只要我不分享就没问题。如果你们觉得还差什么就跟我说,我会回去要的。Off the record, you didn’t get this from me. They didn’t send it to us before planting the story.We’re operating in good faith.这条消息不能对外讲,可别说是我给你的。而他们在炒作之前也并没有把这东西给我们。咱都是对得起良心的正经人。One email from DNC Deputy Communications Director to several DNC staffers cites two news articles showing Sanders leading in Rhode Island and the limited number of polling locations in the state: “If she outperforms this polling, the Bernie camp will go nuts and allege misconduct. They’ll probably complain regardless, actually.”一封DNC公共关系副总监写给数名DNC职员的邮件引用了两篇新闻报道,两篇报道显示了桑德斯在罗德岛的领先地位以及该州剩下的为数不多的投票地点:“如果她在这次投票中占上风,桑德斯的竞选团队会不知所措并且预计会采取错误的行为。实际上,他们很可能会不计后果地开始抱怨。”来 /201607/456720武汉去哪里看皮肤科 A week ago, the US election looked to be over.一星期以前,美国大选看似胜负已定。Hillary Clinton was riding so high in the polls after a disastrous series of gaffes by Donald Trump that few could conceive of a Republican path to victory on 8 November. Fridays intervention by the FBI may not be enough to change that outcome on its own, but it has certainly set political imaginations running wild.随着唐纳特朗普的屡次灾难性失态,希拉克林顿在民意调查中的人气扶摇直上,若1日的总统大选,所有人都认为共和党气数已尽。周五,联邦调查局的突然介入虽不至于扭转局势,却也足够掀起人民对政坛的各种臆测了。The worry for Democrats is that fresh inquiries regarding Clintons use of a private email server while secretary of state come at a difficult time.近期希拉里因担任国务卿期间使用私人邮箱务器而重新遭到调查,民主党对此忧心忡忡,因为这来得太不是时候了。Not only is it hard to prove a negative and re-establish her innocence with barely a week to go until the election, but the letter to congressional officials from director James Comey capped a tricky run of news that was aly making a sizable dent in her polling lead.他们的担忧并不仅仅是因为苦于要在大选前短短一周的时候承认负面新闻并重新建立希拉里的清白形象,也是因为联邦调查局局长詹姆斯.科米写给国会官员的信件已经成为一条棘手的新闻,并给希拉里在民调中的领先地位造成了不小的负面影响。Momentum for Trump began to recover first thanks to another set of emails, the contents of which perhaps explain why the Clintons risked so much to try to retain control of her electronic communications in the first place.多亏了另一组邮件,特朗普的势头第一次开始复苏。这些邮件似乎解释了克林顿夫妇不惜冒险也要在第一时间夺回希拉里邮箱账号的理由。Released by WikiLeaks, a factor that US intelligence agencies have blamed on Russian hackers, these emails to and from campaign chairman John Podesta have been trickling out for weeks, with mostly embarrassing rather than damaging content.邮件的发布者是维基解密,美国情报机构据此将邮件的泄露归咎于俄罗斯黑客。这些希拉里与其竞选主席约波德斯塔的往来邮件数周来被陆续泄露,其中大部分内容与其说是有损形象,不如说是令人尴尬。That changed on Wednesday with the release of a report that appeared to confirm just how much the Clinton family has blurred the boundaries between its business, charitable and political interests.但周三的报告一泄露,情况就不一样了。这份报告似乎能实克林顿家族将商业、公益和政治利益混为一谈的程度有多严重。Though almost all of the new information related to Bill rather than Hillary, it gave Trump supporters fresh ammunition at a moment when they were desperate to shift attention from their candidates own scandals over taxes and alleged inappropriate behaviour towards women.虽然这些新消息大多数有关比尔.克林顿而不是希拉里.克林顿,但也让特朗普持者们暂时重新振作,将选民的注意力从特朗普避税、发表侮辱女性言论等丑闻上面转移。In an election that many pollsters describe as an unpopularity contest, it does not take much to swing the mood of independent voters.民意调查专家将这场选举称为不得人心的竞选,因此骑墙派选民很容易动摇。By Friday, the combination of no news from Trump and bad news from Clinton had halved her average lead in the polls since the last presidential debate.截至星期五,由于特朗普没什么特别的新闻,而希拉里却爆出了丑闻,自上次总统竞选辩论以来,她在民意调查中的平均优势已经减半;When the attention was on Trump, Clinton was winning. Now, the attention is on Clinton;, said political consultant Frank Luntz, who has predicted the winner in 2016 will be the campaign that keeps the focus on its opponent.“过去民众的注意力集中在特朗普身上时,希拉里的持率节节攀升。可如今,焦点却在希拉里身上。”政治顾问弗兰克.伦茨说。他预测2016年大选的获胜者,将是把民众焦点集中在对手身上的一位。Sundays average lead for Clinton in national polls of 3.4% ought still to be a healthy safety margin.周日的全国民意调查显示,希拉里仍然保持着3.4%的平均领先率,尚在安全范围内。Bill Clintons lead over George Bush shrank from 11 points to just three in the last two weeks of the 1992 election, yet he won by nearly double that margin.992年的总统竞选中,比克林顿对老布什的平均领先率在最后两个星期从11%降至仅仅3%,但最后他却以%的优势取胜。But among Democrats, a cause for concern if not yet panic is that very few polls published so far were carried out after news broke about the FBI and the emails.但是对于民主党来说,还有一个因素值得忧心,甚至可能值得恐慌,那就是目前公布的民意测验结果中,只有极少部分的投票是在有关联邦调查局和邮件的丑闻爆发后进行的。One reputable survey that got close, an A News-Washington Post tracking poll released on Sunday, showed just a one-point overall lead for Clinton.美国广播公司新闻网和《华盛顿邮报》联合进行的民意跟踪调查则更精确。周日,这项值得信赖的民调发布的结果显示,希拉里的全国平均持率仅仅领先一个百分点。It asked some voters on Friday evening what they thought and found the news had mostly hardened existing opinions but could also play a role at the margins.调查者在周五晚上询问了一些选民的看法,发现丑闻虽然主要坚定了选民原本的想法,但也会对持率产生微弱的影响;About a third of likely voters say they are less likely to support Clinton given FBI director James Comeys disclosure;, said pollster Gary Langer.“大约有三分之一的潜在选民说在詹姆科米的曝光后,他们不太想要持希拉里了,”民意调查员加里.兰格说;Given other considerations, 63% say it makes no difference;. Only 7% of Clinton supporters felt it would make any difference, but this rises ;much higher among groups aly predisposed not to vote for her;, the poll found.“还3%的潜在选民说,考虑到其他因素,丑闻不影响他们的投票。”民意调查显示,只有7%的希拉里持者觉得丑闻对他们有影响,但是这些影响“在原本就不打算投票给希拉里的人群中反响要大得多”;The potential for a pullback in motivation of Clinton supporters, or further resurgence among Trumps, may cause concern in the Clinton camp especially because this dynamic aly was under way;, Langer added.“希拉里阵营可能会关注希拉里持者变心的可能性,以及特朗普阵营的进一步复苏——尤其是在当下这种态势已经萌芽的情况下。”兰格补充道;Intention to vote has grown in Trump support groups in the past week as the intensity of criticisms about him has ebbed.;“随着批评特朗普的声音减少,过去一周特朗普阵营的投票意向人数正在增加。”This CBS poll showed just 5% of Democrats said the issue might make them less likely to support Clinton, compared with more than a quarter of registered Republicans.哥伦比亚广播公司的民调显示只%的民主党人士认为这一事件会降低他们对希拉里的持度。相比之下,超过25%的登记在册的共和党人对此表示肯定。This risk also helps explain the ferocity of Democratic calls for the FBI to urgently exonerate Clinton.持率下滑的风险也解释了为什么民主党义愤填膺地要求联邦调查局立刻为希拉里平反。Many loyalists are convinced the latest trove of emails, discovered on equipment shared by Clinton aide Huma Abedin and her estranged husband Anthony Weiner, are an irrelevance.许多希拉里的死忠持者坚信最近在希拉里的心腹胡玛.阿贝丁及其分居的丈夫安东韦纳用的电子设备中发现的邮件内容只是些细枝末节。Even if some show more classified information passed its way through the private server, it should not change the FBIs earlier decision that a criminal charge would be unfair without evidence of intent or coverup.即使其中有些据显示希拉里通过私人务器发送了更为机密的信息,这也不会让联邦调查局改变想法,将这件事定性为犯罪。因为在缺少犯罪意图和掩盖罪行行为的情况下就提起刑事诉讼是不公平的。But so long as this is not categorically established, there may be a nagging doubt in some minds that the FBI suspects otherwise.但是只要这件事情还没有盖棺定论,又会有流言蜚语说联邦调查局另有疑虑。Not everyone will be prepared to give Clinton the benefit of the doubt.并不是所有人都准备在这件事上放过希拉里。Some studies have shown just 11% of voters describe Clinton as ;honest and trustworthy;, lower even than Trumps score of 16%.某些研究显示只有11%的选民认为希拉里“诚实可信”,比特朗普6%还要低。While it may not be enough to the tip the balance, running for president while facing potential criminal investigation is never a good look.尽管“邮件门”的影响还没到扭转局势的地步,但在竞选总统期间遭到刑事调查终归不是一件体面的事。来 /201611/475765鄂州看男科怎么样

武汉做包皮手术的费用武汉治疗前列腺肥大医院哪家好 Donald Trumps state visit to Britain will be delayed in an alleged attempt to avoid embarrassing protests over his Muslim ban. The visit will reportedly now take place in October after the US President supposedly expressed his fears to Prime Minister Theresa May during a phone call two weeks ago.唐纳德特朗普对英的国事访问将会推迟,由于英国民众对他却并不待见,当地爆发了多次反对特朗普“禁穆令”的抗议活动。朗普致电英国首相特雷莎?梅,表示由于“禁穆令”遭到英国民众反对,他本人对出访一事有所担心。而最新报道称,特朗普决定等到10月再访问英国。Trumps stay was rumoured to be set up for June but has been postponed so the controversy over his attempt to ban migrants from seven majority Muslim countries from entering the US can die down. Instead the Spanish royal family are now due to come in the first half of the year.据传特朗普或月访英的计划被推迟,所以有关他对于七个主要的穆斯林国家进入美国禁令的争议也开始降温。在今年上半年取代特朗普访问英国的是西班牙皇室。A provisional three day visit, from October 5 to 8, has been pencilled in for Mr Trump.The dates fall just after the Conservative party conference but before Parliament returns from a recess meaning Trump would not have to address MPs in parliament and spark further protests.邀请特朗普为期三天的国事访问从108日已经确定,正值英国英国议会休会期间,意味着特朗普不会在议会发表演讲,也不会进一步激化抗议活动A senior government source told The Sun: Trump still really wants to come this year, but he wants the heat to die down a bit first.The White House watch what happens over here surprisingly closely, and they dont want to create a scene for our sake either.英国政府内部的消息来源对太阳报称“特朗普很想在今年访英,白宫对这里动态的关注密切程度出乎意料,他们也不希望制造不利于我们的混乱。”Last month, speaker John Bercow attempted to ban Trump from addressing Parliament as thousands took to British streets to protest the controversial US leader.In an extraordinary broadside from the Speakers chair, he said Mr Trumps ban on migrants had left him even more strongly opposed to a speech than he had been.上月,英国下议院议长John Bercow表示,强烈反对美国总统特朗普在对英国进行国事访问期间在英国议会发表讲话,致使上万民众上街游行,反对这位颇受争议的美国领导进行访问;在移民禁令之前,我自己就一直强烈反对特朗普总统在威斯敏斯特大厅发表演讲;而在特朗普实施移民紧令后,我更加强烈反对。”However, some branded Mr Bercow a hypocrite over the comments as he previously had no objections to leaders of controversial regimes, including China, Kuwait and Qatar, addressing MPs and peers in both houses.此前他在两院(上院和下发表演讲,并没有反对有关争议领土包括中国、科威特、卡塔尔等过的领导,所以他此次的言论被有些人认为是“伪善”。An October state visit could increase the Trumps chance of seeing the Queen at her Scottish retreat Balmoral. The monarch holidays every year in her Highlands castle at the end of the summer and Trump, whose mother was Scottish, has expressed his desire to visit the country in an official capacity.如果特朗普今0月访英计划得以实现,那么他将有望在巴尔莫勒尔堡见到英国女王。每年夏天结束后,英国女王就会到位于苏格兰的私宅巴尔莫勒尔堡居住。特朗普的母亲是苏格兰人,他曾表示希望以官方身份访问英国。来 /201703/495369武汉陆总医院治疗阳痿早泄

咸宁市中心医院男科预约 A mystery over recent sightings of Chinese military vehicles patrolling inside Afghanistan deepened last week as Beijing denied its troops were in Afghanistan but confirmed it was undertaking “joint counter-terrorism operationswith Kabul.近期,有人看到中国军车在阿富汗境内巡逻。上周,此事引发的谜团有所加深——中国否认其军队在阿富汗境内,但实了中国正与阿富汗执行“联合反恐行动”。The disclosure comes as China steps up its involvement with its western neighbour amid a gradual withdrawal by US forces from the war-ravaged country.上述消息传来之际,随着美国军队逐渐撤出饱受战争蹂躏的阿富汗,中国开始加大对这个西部邻国的介入力度。Ren Guoqiang, a spokesman for the Peoples Liberation Army, was asked about reports of Chinese troops inside Afghanistan at a defence ministry press conference on Thursday. He flatly denied any military involvement but said that “the law enforcement authorities of the two sides have conducted joint law enforcement operations in border areas to fight against terrorism according to an official transcript of the remarks made available Friday.在上周四举行的中国国防部记者会上,国防部新闻发言人任国强被问及有关中国军队出现在阿富汗境内的报道。根据上周五公布的官方文字实录,任国强断然否认了任何军事介入,但他表示,“中阿两国执法部门确实根据双方的执法合作协议在边境地区开展了联合执法行动,目的是共同打击恐怖主义”。“The report that the Chinese military patrolled in Afghanistan is false,he said. An effort Friday to clarify whether there were any Chinese non-military patrols on the Afghan side of the border was met with the same response.“有的外国媒体报道中国军队车辆进入阿富汗境内巡逻,这与事实不符,”他说。上周五,记者要求澄清在中阿边境的阿富汗一侧是否有中国非军事力量参与巡逻时,得到了相同的回答。Col Ren was referring to a number of eyewitness reports and photos appearing to show Chinese military vehicles patrolling inside Afghanistan in recent months.任国强上校针对的是一些目击者的说法,以及似乎显示最近几个月阿富汗境内有中国军用车辆在巡逻的照片。The first photos were published on November 3, when Wion, an Indian news website, reported the presence of Chinese military vehicles in the Wakhan corridor, a mountainous strip of land between the Pamir and Karakoram mountain ranges that extends all the way to the border with China.第一张照片发表于去年11日,当时印度新闻网站Wion报道称,中国军用车辆出现在帕米尔高原和喀喇昆仑山脉之间的山谷地带——瓦Wakhan)走廊。该走廊一直延伸至中阿边界。In February, the Central Asia-Caucasus Analyst, a think-tank, published a report citing “overwhelming evidenceincluding statements of diplomats, as well as an unnamed Chinese official, that Chinese troops were patrolling inside Afghanistan, though the article also cited a denial by Sediq Sediqi, a spokesman for Afghanistan’s ministry of internal affairs.2月,智库Central Asia-Caucasus Analyst发表了一份援引“压倒性据”的报告,其中包括一些外交官和一位未具名中国官员的说法,称中国军队在阿富汗境内巡逻。不过,这篇文章也引用了阿富汗内政部发言人塞迪克?塞迪Sediq Sediqi)的否认说法。Justin Bronk, an analyst at the Royal ed Services Institute in London, said that a denial by Beijing that the Chinese military was involved might not rule out a military-style operation by police. “Clearly in a place like Afghanistan, law enforcement and military patrols are rather blurred termshe said.位于伦敦的英国皇家联合军种研究院(Royal ed Services Institute)的分析师贾斯布朗Justin Bronk)说,北京方面对于中国军队介入的否认,可能并不排除使用警力展开军事性行动的可能性。“很显然,在像阿富汗这种地方,执法和军事巡逻这两个说法之间的界限相当模糊,”他说。He said published photos of the alleged patrols showed two types of Chinese vehicles the Dongfeng EQ 2050, similar to the US Humvee, and the Norinco VP 11, a mine resistant vehicle. Both are military vehicles, said Mr Bronk, but could be used in a law enforcement capacity.布朗克表示,公布的所谓巡逻照片显示了两种中国车辆——类似于美国军用悍马(Humvee)的东风猛士EQ2050越野车以及北方工业公Norinco)的VP 11防雷越野车。他说,两者都是军用车辆,但可以用于执法行动。If an agreement on joint patrolling exists, it would not the first such arrangement of extraterritorial law enforcement that China has with a border state. Since December 2011, China, Laos, Myanmar and Thailand have completed dozens of joint police patrols on the Mekong river, aiming to crack down on crime in the region. Those patrols follow the brutal murder of 13 Chinese sailors on a stretch of the Mekong by suspected drug smugglers in Oct 2011.如果存在关于联合巡逻的协议,那么这不是中国首次与邻国达成的境外执法安排。自20112月以来,中国、老挝、缅甸和泰国已在湄公河地区完成了数十次联合警察巡逻,旨在打击该地区的犯罪活动。在巡逻之前的20110月,涉嫌走私毒品者在湄公河地区残忍地杀害了13名中国船员。The motivations for China to deepen its involvement in Afghanistan are several. Beijing fears contagion from Islamic extremism, while Chinese companies also hold key mining and hydrocarbons concessions across Afghanistan.中国更深介入阿富汗事务的动机有很多个。北京方面害怕伊斯兰极端主义势力的蔓延,而中国企业也在阿富汗境内拥有关键的采矿和碳氢化合物特许经营权。“Chinas main focus is counter-terrorism,said Andrew Small, an expert on China at the German Marshall Fund. He added that the Turkistan Islamic Party, a separatist organisation that China has linked to terror attacks, was believed to have its headquarters in Badakhshan, the Afghan province neighbouring China.“中国的主要焦点是反恐怖主义,”德国马歇尔基金German Marshall Fund)中国问题专家安德斯莫Andrew Small)表示。他接着说,中国认定分裂主义组织突厥斯坦伊斯兰党(Turkistan Islamic Party,又称“东突厥斯坦伊斯兰运动”,中文简称:东伊运)跟恐怖袭击有关联,据信该组织的总部设在阿富汗与中国相邻的省份巴达赫尚省(Badakhshan)。Often accused of being a “free riderthat benefits from the security provided by US forces in Afghanistan, China has also been forced to respond to the likelihood of an eventual US withdrawal from the country.中国的动机还包括应对美国最终撤出阿富汗的可能性。人们常常指责中国是驻阿美军提供的安全保护的“免费搭车者”。“It’s impossible to see what China is doing outside the context of the US drawdown, which forced China, reluctantly, to face up to the fact that it will have to take on greater responsibility for security in its western periphery,said Mr Small.“如果去掉美国撤军的背景,就不可能理解中国在做什么。美国撤军迫使中国不情愿地面对一个事实,即它必须对西部周边的安全承担更大责任,”斯莫尔说。In 2014 former US President Barack Obama announced that US forces would leave Afghanistan by the end of his term in office, though due to the worsening security environment 8,400 have stayed on since a partial drawdown was completed in December.2014年,时任美国总统的巴拉克?奥巴Barack Obama)宣布,美国驻军将在他任期结束前撤离阿富汗。不过,由于安全环境的恶化,去年12月完成部分撤军以后,400人一直未撤走。来 /201702/494593宜昌市中心人民医院男科大夫武汉经常射精对身体有什么影响



武汉哪个医生看不孕科比较好 武汉哪家男医院最好快问乐园 [详细]
武汉医院怎么挂号 武汉市中医医院割包皮手术价格 [详细]
武汉阿波罗门诊部割包皮 医苑指南武汉治疗膀胱炎费用是多少医苑网 [详细]
时空面诊武汉阿波罗男子医院属几甲 武汉哪家治疗前列腺好医养生武汉协和医院治疗前列腺疾病多少钱 [详细]