四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

黄冈市麻城县不孕不育医院预约挂号康知识

2018年02月23日 12:03:21
来源:四川新闻网
泡泡社区

武汉/如何快速有效治疗龟头炎There are several variations on the basic auction form, including time limits, minimum or maximum limits on bid prices, and special rules for determining the winning bidder(s) and sale price(s). Participants in an auction may or may not know the identities or actions of other participants. Depending on the auction, bidders may participate in person or remotely through a variety of means, including telephone and the internet. The seller usually pays a commission to the auctioneer or auction company based on a percentage of the final sale price. 拍卖在基本形式之上存在着某些不同,包括限时、最低或最高竞投价格、以及用于决定竞价胜出者和成交价格的特别规则。参与拍卖的人不一定知道其他参与者的身份或者行为。根据拍卖形式的不同,竞投者可能会亲自出席,或者运用各种远程手段——例如电话和因特网——参与拍卖会。卖家一般会根据最终成交价格的一定比例付给拍卖商或拍卖公司佣金。 Primary types of auction 拍卖的主要种类 English auction 英式拍卖 English auction, also known as an open ascending price auction. This type of auction is arguably the most common form of auction in use today. Participants bid openly against one another, with each subsequent bid higher than the previous bid. An auctioneer may announce prices, bidders may call out their bids themselves (or have a proxy call out a bid on their behalf), or bids may be submitted electronically with the highest current bid publicly displayed. In some cases a maximum bid might be left with the auctioneer, who may bid on behalf of the bidder according to the bidder’s instructions. The auction ends when no participant is willing to bid further, at which point the highest bidder pays their bid. Alternatively, if the seller has set a minimum sale price in advance (the ’reserve’ price) and the final bid does not reach that price the item remains unsold. Sometimes the auctioneer sets a minimum amount by which the next bid must exceed the current highest bid. 英式拍卖,也称为公开增价拍卖。据称这种拍卖形式是当今最常见的拍卖方式。买家公开相互竞价,每次竞价都要比前一次的竞价更高。可以由拍卖师宣报价格,也可以由买家自己报价(或者请一位代理人代表买家报价)。当没有人愿意继续竞价时拍卖结束,出价最高者需付所报出的价格。或者,如果卖家已经提前设定了最低售价(“保留价”),而最终的竞价没有达到这个价格,拍卖品则不出售。有时候拍卖师会限定最低报价增幅,从而使下一次竞价必须高于当前的最高价格。 The most significant distinguishing factor of this auction type is that the current highest bid is always available to potential bidders. The English auction is commonly used for selling goods, most prominently antiques and artwork, but also secondhand goods and real estate. At least two bidders are required. 这种拍卖方式最显著的特点在于,当前最高竞价始终对潜在的买家公开。英式拍卖目前广泛用于商品出售,主要是古董和艺术品拍卖,也用于二手商品和房地产拍卖。这种拍卖需要至少两个买家的参与。 Dutch auction 荷兰式拍卖 Dutch auction also known as an open descending price auction. In the traditional Dutch auction the auctioneer begins with a high asking price which is lowered until some participant is willing to accept the auctioneer's price. The winning participant pays the last announced price. 荷兰式拍卖,也称为公开降价拍卖。在传统的荷兰式拍卖中,拍卖师以相对较高的价格起拍,然后逐步降低,直至有人愿意接受拍卖师开出的价格。胜出者需要付最后一次宣布的价格。 The Dutch auction is named for its best known example, the Dutch tulip auctions. ("Dutch auction" is also sometimes used to describe online auctions where several identical goods are sold simultaneously to an equal number of high bidders.) In addition to cut flower sales in the Netherlands, Dutch auctions have also been used for perishable commodities such as fish and tobacco. In practice, however, the Dutch auction is not widely used. 荷兰式拍卖是因其最出名的一个案例——荷兰郁金香拍卖——而得名。(“荷兰式拍卖”有时也指网上拍卖,这种网拍形式同时为数量相等的高竞价买家提供数件相同的物品。)荷兰式拍卖不仅被用于荷兰的鲜切花交易,还被用于出售某些易腐烂的商品,例如鱼和烟草。然而在实际中,荷兰式拍卖并未被广泛应用。 Sealed first-price auction 首价密封拍卖 Sealed first-price auction, also known as a first-price sealed-bid auction (FPSB). In this type of auction all bidders simultaneously submit sealed bids so that no bidder knows the bid of any other participant. The highest bidder pays the price they submitted. 首价密封拍卖也叫首价密封投标拍卖。根据这种拍卖方式的要求,所有买家须同时提交密封好的报价,因而没有人知道其他竞买者的报价。出价最高者付其报出的价格。 This type of auction is distinct from the English auction, in that bidders can only submit one bid each. Furthermore, as bidders cannot see the bids of other participants they cannot adjust their own bids accordingly. Sealed first-price auctions are commonly used in tendering, particularly for government contracts and auctions for mining leases. 这种拍卖方式与英式拍卖的不同在于,每个买家只能出一次价。不仅如此,由于买家无法得知其他竞买人的报价,他们也无法相应地调整自己的报价。首价密封方式常用于投标,尤其是在政府项目和矿产租赁权拍卖中。 Vickrey auction 维克瑞拍卖 Vickrey auction, also known as a sealed-bid second-price auction. This is identical to the sealed first-price auction except that the winning bidder pays the second highest bid rather than their own. This is very similar to the proxy bidding system used by eBay, where the winner pays the second highest bid plus a bidding increment (e.g., 10%). 维克瑞拍卖,也称为第二价格密封拍卖。这种拍卖方式与首价密封拍卖基本相同,区别仅在于胜出者需要付的价格是第二高的报价,而不是他自己的报价。这与易趣网所使用的代理人竞价系统相似,在这个系统中,胜出者需要付第二高的报价,再加上一个报价的增额(如10%)。 Although extremely important in auction theory, in practice Vickrey auctions are rarely used. 尽管这种方式在拍卖理论中占据重要地位,但在实际中,维克瑞拍卖方式却很少被使用。 /201109/154919武汉/市第六医院治疗性功能障碍多少钱武汉/市男性早泄治疗效果

武汉/男科医院咨询qq武汉/治疗前列腺增生专业医院Millennials and Women Don#39;t Negotiate Salary: Here#39;s Why That#39;s Important谈薪水的必要性A lot of folks still don#39;t negotiate their salaries, and this is what tends to make the headlines. However, in order to better understand this issue, we have to examine why some people choose not to negotiate more often than others. Here#39;s what we know.有很多人找工作时不谈薪水问题,这是我们关注这一现象的原因。单位了进一步了解这个现象,我们必须先搞明白为什么有些特殊人群比普通人更不爱谈薪水。下面使我们调查总结的几点:1. Women don#39;t negotiate as much as men, and this is one factor in the gender wage gap.1.女性和男性一样都不谈薪水,这也是性别收入差距的一个组成因素。The gender wage gap is the result of many different issues. PayScale has found that women do tend to choose jobs/fields that pay less than others, and they#39;re slightly less likely to negotiate salary. 性别收入差距有很多不同原因导致。Payscale发现女性更倾向于选择收入不高的行业或者工作,而且更不爱谈入职薪水。2. There isn#39;t enough awareness of the cause of the problem. 2.人们对此问题关注甚少。The big differences are actually found when women are asked why they shy away from the negotiation table. Their answers differ from their male counterparts quite widely, even when their negotiation habits don#39;t.女性对回答为什么不好意思谈薪水的问题的回答跟男性相差较大,虽然她们和男性都可能会有不谈薪水的习惯。3. Millennials also don#39;t negotiate their salaries as often as others.3.千禧一族也不爱谈入职薪水。Millennials, are less likely to negotiate salary than other generations, at least when it comes to solidifying their first professional position. Sixty percent of millennials don#39;t negotiate salary when receiving their first job offers. 千禧一族与其他年代的人相比,在找一份工作时,就相对来说更不爱谈入职薪水。60%的千禧一代在收到第一份入职通知书时都不会开口谈薪水。4. Groups that tend to shy away from negotiations often do so, in part, because of concerns about the consequences.4.在打算谈薪之前会害怕所带来的后果。Compared with men, women are more uncomfortable with negotiations. Women say that their uneasiness with this process is the reason they didn#39;t negotiate 31 percent of the time, whereas men only reference the same reasoning 23 percent of the time.和男性相比,女性在谈判方面更容易不自在。女性表示她们31%的可能会因为谈判过程中的不自在而放弃,而男性仅有23%的机会。5. Society doesn#39;t respond the same to women and younger people who negotiate.社会舆论对谈薪资的女性和年轻人的反馈Why should professional women with the same qualifications and experience as men feel a similar hesitation to ask for more? Because the world reacts negatively to it when they do.为什么与男性有同样能力和经验的女性在谈提薪之前会有类似的犹豫?因为社会对他们有负面的反馈。Perhaps building awareness, and greater sensitivity to the problem, is a good step toward making a change.也许加强人们对此问题的关注和面感度,是有所改变的第一步。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201508/389709武汉/阳痿治疗得好吗武汉/市第六医院有泌尿科吗

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部