德兴市银山矿职工医院切眼袋手术多少钱

明星资讯腾讯娱乐2018年01月21日 04:46:38
0评论

A previously unknown Egyptian-style pyramid has been found in a remote area of the Kazakhstansteppe some 3,900 miles northeast of Cairo.在哈萨克斯坦一处草原的边缘地区,大概距开罗东北方向3900英里处,人们发现了状似埃及金字塔的古金字塔遗址。The structure is now substantially in ruins but it is believed that it was a lookalike of the famous Pyramid of Djoser in Egypt, and built around 1,000 years earlier.该金字塔结构现在大部分都化为废墟,只不过考古学家认为这次发现的金字塔与埃及著名的乔塞尔金字塔十分相似,且比后者早大约1000年建成。Archeologists discovered it last year but until now have kept their #39;sensational find#39; under wraps.考古学家们是去年发现了这处金字塔遗址,但先如今才揭晓他们这个“震惊世界的发现”。Scientists are due to explore the unopened burial chamber of the pyramid complex #39;within days#39;.“无须多少时日”,科学家们便能解密此古金字塔建筑群内尚未被开启的墓室。#39;It was built more than 3,000 years ago in Saryarke for a local #39;pharaoh#39;, a leader of a local mighty tribe dating to late Bronze epoch,#39; said archeologist Viktor Novozhenov.考古学家维克多·诺沃泽诺夫表示:“这处金字塔群是在3000多年前的Saryarke,人们专为当地部落长老(如今所称的法老)建造的。该部落可追溯到青铜时代晚期。”#39;Work on opening the main burial chamber will begin within days.“考古学家们会继续工作,要不了几天,他们便能一睹主墓室内的情景。”#39;All finds will be passed to the archaeology museum of Karaganda State University.#39;“所有的发现将会被送至卡拉干达州立大学考古物馆。”The discovery was made by specialists from the Saryarkinsky Archeology Institute in Karaganda under the leadership of Igor Kukushkin.这次的考古发现多亏了由伊戈尔·库库什金领头,来自卡拉干达州Saryarke考古研究所(Saryarkinsky Archeology Institute)的专家们 。 /201608/461268

Turn Enemies into Friends with One Little Acknowledgment只要认识到一点就能化敌为友Hope as you may, you’re just not going to love every person you meet. In fact, you may outright hate a few—but you don’t have to. A study coming out of the University of Groningen indicates that a little shift in the way you approach disliked people could alleviate a lot of those negative feelings.虽然你会希望能爱上所见到的每一个人,但事实却并非如此。事实上,你可能会十分讨厌一些人----但其实你不必讨厌这些人。格罗宁根大学的一项研究表明只要你在接触你不喜欢的人时,稍微改变一下方式,就可以减轻很多的负面情感。Dr. Susan Krauss Whitbourne, writing for Psychology Today, examined a study conducted by psychologist Melvyn Hamstra (and his colleagues) that looked at how our biases and opinions color the way we judge others. They found that when you meet someone you have a lot in common with, you tend to make more of an effort to like them. The opposite goes for the someone you don’t have much in common with: you’ll make an effort to avoid them.为《今日心理》写作的苏珊.克劳斯.惠特伯恩士检测了一项研究,该研究是由心理学家梅尔文.汉姆斯塔(及其同事)开展的,研究我们的偏见和观点是如何歪曲我们对别人判断的。他们发现,当你与有很多共同点的人见面时,你会试图尽力去更喜欢这个人。但如果你与没有什么共同点的人见面,情况就恰恰相反:你会尽力去避免他。So what can you do to fix that? Whitbourne explains:那么你应该怎样做来处理这个事呢?惠特伯恩解释道:The Hamstra et al. study suggests that you first tune into the dimension of your personality that represents a lack of fit with the target of your disdain. The individual may not be a bad person, but just someone whose personality doesn’t fit your own. You’re a pessimist and this person is an eternal optimist. Or you’re outgoing and relaxed, and this person seems uptight and reserved. The Hamstra findings also suggest that the more of a mismatch there is, the more strongly your venom will flow toward this person. Recognizing the subjective nature of your reaction to the person you don’t “like” can become the first step toward seeking a common ground. Talking through your differences, perhaps in the presence of a third party, could help both of you figure out how to not only agree to differ, but to form the yin to each other’s yang. You may not end up as best friends, but you can at least learn to respect, and ultimately work, in the face of your differences.汉姆斯塔和他同事的研究表明:首先你要调谐你的个性维度,你的个性维度与你不喜欢的目标不合拍。你不喜欢的这个人也许不是坏人,但是他的个性与你的个性不搭。例如你是一个悲观主义者,而这个人永远都是乐观主义者。或者你十分外向,放松,而这个人看起来很紧张,含蓄。汉姆斯塔的研究同样表明你和这个人越不搭,你就越不喜欢这个人。当你意识到你对这个不喜欢的人的反应属于主观本质时,就迈出了寻找共同点的第一步。也许在第三方在场的情况下,谈论你们的不同点,不仅可以使双方知道如何去认同大家的不同点,而且还能将彼此的阴阳相结合。你们也许最终并不会成为最好的朋友,但至少你们会相互尊重,最终能在知道彼此存在不同的情况下,互相合作。All it takes is a little acknowledgment. If you can talk about your differences you can avoid hating them.所有这一切只要你认知到这一点:如果你们能够谈论彼此间的不同,那么你们就能避免互相讨厌。译文属 /201606/447424

  From fatherly Churchill, to the icy Thatcher and a cocky young Blair, The Queen has seen no less than twelve prime ministers come and go. And now Theresa May will be the thirteenth.从父亲般的丘吉尔,到冷若冰霜的撒切尔,再到自信心过剩的年轻布莱尔,女王大人已经至少见了12个首相的来来去去。而现在,特蕾莎·梅将成为第13个。Here we take a look at how they got on behind closed doors.我们这就来看看他们私底下都有些什么故事。 WINSTON CHURCHILL (1951-1955)温斯顿·丘吉尔Despite his doubts they became close. The Queen declared him her favourite PM to meet “as it was always such fun”.虽然丘吉尔本对女王持保留态度,但他们最终变得亲密无间。女王曾公开声称他是自己最喜欢接见的首相,说“因为每一次都如此有趣”。ANTHONY EDEN (1955-57)安东尼·艾登Aware he had big shoes to fill, Eden was nervous around the Queen. But she found him a sympatheticlistener to her concerns.由于明白自己面临的担子很重,艾登在与女王相处的时候很紧张。不过,女王发现他在倾听她的忧虑时很有同情心。HAROLD MACMILLAN (1957-63)哈罗德·麦克米伦Developed a warm relationship and he became one of her favourites, thanks largely to their mutualpassion for political gossip.他俩发展出了一段很和谐的关系,于是他成为了女王大人的心头好之一,这很大程度上要归功于他们的共同爱好——政治花边新闻(女王大大的内心也是火热的八卦小公举,可以,这很英国)。ALEC DOUGLAS-HOME (1963-64)亚力克·道格拉斯-休姆A PM who was aly a friend – a childhood chum of her mother’s. Her problem was formalising an informal relationship.这个首相本就是女王大人的朋友——他是她母亲的儿时密友。女王大人所面临的问题是:如何将一段非正式的关系正式化。HAROLD WILSON (1964-70 and 1974-76)哈罗德·威尔逊The first Labour PM of her reign. Very relaxed in each other’s company. He said his visits were like “going to see Mother”.女王大人当政下的第一任工党首相。他们在与对方相处的时候都非常放松。他说他每次觐见都像是“去拜访妈妈”(女王大人想必对这个说法颇具微词)。EDWARD HEATH (1970-74)爱德华·希思Heath failed to charm the Queen and they held wildly different views over her role in Europe and as head of the Commonwealth.他没能成功地得女王的欢心,而且他俩对“她在欧洲以及作为英联邦领袖时所扮演的角色”的看法大相径庭。JAMES CALLHAN (1976-79)詹姆斯·卡拉汉Got on famously and both relished their weekly audiences as a moment of calm amid the politicalturmoil caused by the various strikes.他俩关系好是出了名的,并且他们都很享受每周一次的会见,觉得这是各种危机下政治乱局中的平静时刻。MARGARET THATCHER (1979-90)玛格丽特·撒切尔Their six-month age gap was as close as they got. The Queen was said to find Maggie’s tendency to lecture irritating.她们6个月的年龄差是两人达到最小的差距了。据说女王大人觉得“玛姬”那喜欢说教的个性特别惹人烦(铁娘子碰上钻石娘子,果然是硬碰硬。)。JOHN MAJOR (1990- 97)约翰·梅杰Saw each other through tough times. He could be completely candid with her and saw their meetings as a chance to un-burden himself.两人共度了艰难的时代。他在与女王相处的时候可以坦率直言,并且他将两人的会面视为减压的机会。TONY BLAIR (1997-2007)托尼·布莱尔Not natural bedfellows. The Queen didn’t like his disregard for tradition and was concerned by some policies. He thought her out of touch.并不是搭调的小伙伴。女王很不喜欢他对传统的漠视,而且对他的许多政策表示担忧。而他则觉得女王遥不可及。GORDON BROWN (2007-10)戈登·布朗Got on well – she even jokingly imitated his Scots accent. But never very close – he did not get invite to Kate and Wills’ wedding.关系还不错——女王甚至开玩笑地模仿他的苏格兰口音。不过他俩的关系其实并不亲密——他没有收到凯特和威廉王子婚礼的邀请。DAVID CAMERON (2010-2016)大卫·卡梅伦Her fifth cousin, twice removed. First saw him aged eight, with Prince Edward in school productionToad of Toad Hall.他是女王第五房的表亲,两次选举失败。女王第一次见到他的时候他8岁,当时正和爱德华王子一起在学校演出话剧《蟾蜍之家的蟾蜍先生》。 /201607/455004

  。

  I don’t even have a college degree. I just didn’t graduate from Harvard. I got pretty close, but I started to get movie roles and didn’t finish all my courses. So you can imagine how excited I was when President Reif called to invite me to speak at the MIT commencement. 我都没个大学文凭,我就是没从哈佛毕业。差点就毕业了,但我开始接触电影开始演戏,并没有完成所有的课程。所以,你可以想象,莱夫校长邀请我到麻省理工毕业典礼上讲话我有多激动。My brother Kyle and I, and my friend Ben Affleck never really amounted to much.One of the scenes in Good Will Hunting was based on something that actually happened to my brother. Kyle was visiting a physicist we knew at MIT, and he was walking down the Infinite Corridor. He saw those blackboards that line the halls. So my brother, who’s an artist, picked up some chalk and wrote an incredibly elaborate, totally fake, version of an equation. It was so cool and so completely insane that no one erased it for months. This is true.我和我的兄弟卡尔、还有我的朋友本·阿弗莱克都没有太了不得。《心灵捕手》其中一幕就是根据我兄弟的真人真事拍的。卡尔当时在麻绳理工访问一名我们认识的物理学家,他一路沿着无尽长廊走,看到了大厅连成行的黑板。于是乎,我的兄弟卡尔这位艺术家,拾起粉笔,精心写下了完全凭空杜撰的方程。写得相当酷炫、几近疯狂,好几个月都没人擦去。这是真的,确有其事。But like I said, we later made a movie here. Which did not go unnoticed on campus. In fact I’d like to you some actual lines, some selected passages, from the review of Good Will Huntingin the MIT school paper.如我所说,后来我们在那儿拍了电影,在校园里并没有引起注意。实际上,我想读几句台词给你们听,读些麻省理工校报上《心灵捕手》影评选段给你们听。You’re working on some crazy stuff in these buildings. I’ll tell you one that’s been on my mind: Simulation Theory. There’s a philosopher named Nick Bostrom at Oxford, and he’s postulated that if there’s a truly advanced form of intelligence out there in the universe, then it’s probably advanced enough to run simulations of entire worlds — maybe trillions of them — maybe even our own.你们在学校大楼里研究些厉害的事物。我告诉你们我在想些什么:模拟理论。牛津大学尼克·斯特罗姆曾假定,如果宇宙真有一种先进的智能在,或许可以先进到模拟所有世界,也许有数百万个世界在,也许甚至模拟我们自己的世界。The basic idea is that we could be living in a massive simulation run by a far smarter civilization, a giant computer game, and we don’t even know it. What if this—all of this—is a simulation?基本想法就是我们可能生活在超级大型的模拟中,由比我们聪慧得多的文明或者巨型电脑游戏控制着,而我们却不自知。如果这一切真的是模拟呢?But then again: what if it isn’t a simulation? Either way, what we do matters. What we do affects the outcome. MIT, you’ve got to go out and do really interesting things. Important things. Inventive things. Because this world ... real or imagined ... this world has some problems we need you to drop everything and solve.当然,如果这一切又不是模拟呢?无论怎样,我们的所为会影响结果。麻省理工的学生,你们要走出去,做真正有意思的事情、重要的事情、有创造力的事情。因为这个世界,无论真实也好,想象也罢,都会有些问题需要你放下一切去解决。But before you step out into our big, troubled world, I want to pass along a piece of advice that Bill Clinton offered me a little over a decade ago. What he said was “turn toward the problems you see.”Turn toward the problems you see. Engage with them. Walk right up to them, look them in the eye. In my experience, there’s just no substitute for actually going and seeing things.你们就要踏入这个纷繁的大世界,我想给你们一句赠言,这是比尔·克林顿十多年前给我的建议。他说“去面对你看到的问题。”去关注你看到的问题,参与其中,径直走过去,直视问题。以我个人的经验,没有什么可以取代真正去面对、去看事物了。When I was a teenager, Mom thought it was important for us to see the world outside of Boston. I think it was that same impulse that took my brother and me to Zambia in 2006, as part of the ONE Campaign — the organization to fight poverty and preventable disease in the developing world. On that trip, in a small community, I met a girl and walked with her to a nearby bore well where she could get clean water.我十几岁的时候,我妈妈觉得带我们走出波士顿看看很重要,我觉得,我和我兄弟2006年成为ONE运动的一份子,走进赞比亚也是出于同样的动力。ONE运动这一组织力求在发展中国家战胜贫穷、预防疾病。那次旅途中,在一个小型社区里,我遇见了一个女孩,和她一起去附近的一个钻井汲取干净的水源。And water goes hand-in-hand with sanitation. And getting out in the world and meeting people like this little girl is what put me on the path to starting Water.org. You see some tough things out there. But you also see life- changing joy. And it all changes you.水和卫生息息相关。走出去到世界上,正是遇见小女孩这样的人让我走上了开启Water.org之路。你会看到世上的困难,但你也看到改变世界的快乐。这一切都改变着你。There was a refugee crisis back in ’09 that I about in an amazing article in the New York Times. People were streaming across the border of Zimbabwe to a little town in northern South Africa called Messina. I was working in South Africa, so I went up to Messina to see for myself what was going on. Human beings will take your breath away. They will teach you a lot... but you have to engage. There’s a lot of trouble out there, MIT. But there’s a lot of beauty, too. I hope you see both.2009年曾有难民危机,我曾在《纽约时报》读到一篇精的文章。人们涌向津巴布韦边境,前往南非北部一个叫西那的小镇。我当时在南非工作,所以我亲自就去西那看看究竟。人会使你屏息震惊、会教你很多,但你一定要融入。麻省理工的学子们,那里困难重重,但也充满美好,我希望你们两者都能看到。The point is to try to eliminate your blind spots — the things that keep us from grasping the bigger picture. But looking at the world as it is, and engaging with it, is the first step toward finding our blind spots. There’s a few more things I hope you’ll keep in mind.关键是,要努力去除你的盲点、那些阻止我们看到全貌的事物。但看到事物的原貌,融入其中,还只是我们找到盲点的第一步。还有其它事情我希望你们牢记。First, you’re going to fail sometimes, and that’s a good thing. Not having an answer isn’t embarrassing. It’s an opportunity. Don’t be afraid to ask questions.第一,你有时候会失败,这是好事情。没有并不难堪,这是机会,所以不要害怕提问。The second thing is that you’ve got to keep listening. Even outside your work, there are ways to keep challenging yourself. Listen to online lectures. I love what President Obama said at Howard University’s commencement last month: he said,“Democracy requires compromise, even when you are 100 percent right.”第二是你要保持聆听。即便是工作之外,也有方法可以挑战自我。去听网上的讲座。我喜欢奥巴马上个月在霍华德大学毕业典礼说的话,“民主需要妥协,即便你百分百正确。”The third and last thought I want to leave you with is that not every problem has a high-tech solution. We need to be just as innovative in public policy.第三、也是最后我想寄予你们的,不是所有的问题都有高科的解决方案。我们的国家政策需要有所创新。So, graduates, let me ask you this in closing: What do you want to be a part of? What’s the problem you’ll try to solve? Whatever your answer, it’s not going to be easy.所以,毕业生们,让我问你们一个问题以此作结。你想成为什么的一份子?你想解决什么问题?无论你的回答为何,都不会是轻而易举。Here you are alive at a time when science and technology may not hold all the answers, but are indispensable to any solution.你们所处的时代,科学和技术或许不能解决一切,但所有的解决方案都离不开科技。So I hope you’ll turn toward the problem of your choosing ... Because you must. I hope you’ll drop everything ... Because you must And I hope you’ll solve it. Because you must. Your game begins: now. Congratulations and thanks very much!所以,我希望你们正视你们的选择问题,因为你们必须如此。我希望你们可以放下一切,因为你们必须如此。我希望你们可以解决这个问题,因为你们必须如此。你们的竞赛,现在开始。祝贺你们!非常感谢。 /201607/452655

  We express our profound sympathy and heartfelt condolences.我们表示深切同情和衷心哀悼。His passing will be mourned by many people.很多人都会哀悼他的逝世。We lament (over) his death.我们哀悼他的逝世。I send my condolences to his wife and children with all my heart.我衷心地向他的妻子和孩子传达了我的哀悼之情。Our thoughts and prayers are with the families and friends of the passengers and the crew members.我们将与机上乘客和机组人员的家人和朋友一起哀悼和祈祷。Martin, 78, died yesterday. Tributes poured in from around the globe.马丁于昨天去世,享年78岁。世界各地的人们纷纷致以哀悼。Mourners are to stage a candlelit vigil in Liverpool.哀悼者准备在利物浦筹备举行一次烛光祈祷。A singer on the country music station was singing a lament for the late, great Buddy Holly.乡村音乐电台中,一位歌手正演唱歌曲哀悼已故的伟大音乐人巴迪 霍利。Please accept my deepest sympathy.请接受我诚挚的慰问。The governor decreed a day of mourning.地方长官发布哀悼一日的命令。 /201606/4490855.His White House Suit5.在白宫的衣Churchill apparently had several naked incidents while staying in the White House. On one occasion, he supposedly encountered the ghost of Abraham Lincoln while naked. They stared at each other for some time before Lincoln politely disappeared.丘吉尔在白宫居住时显然有过不止一次的裸露事件。有一次,在卧室中,他全身遇到了亚伯拉罕·林肯的鬼魂。他们互相对视几分钟,直到;林肯;从他眼前消失。President Franklin Roosevelt also saw him naked, along with several White House staff during his 24-day visit in 1941. Churchill had just taken his bath and was pacing around in the nude when Roosevelt came in. The president quickly tried to leave, but Churchill told him not to, declaring that he clearly had nothing to hide from his closest ally.This incident is somewhat controversial, since Churchill later insisted that he ;never received the president without at least a bath towel; to cover himself. However, Churchill#39;s stenographer and bodyguard both claimed to have witnessed the incident and Roosevelt#39;s secretary said the president told her about it later, describing Churchill as ;pink and white all over.; And Churchill himself once told King George VI that he was the only person on Earth to ever meet with a president naked.1941年,在丘吉尔对美国为期24天的访问期间,美国总统富兰克林·罗斯福在白宫一些官员的陪同下看到过全裸的丘吉尔。当时,丘吉尔刚洗完澡,正在白宫的浴室里光着身子踱步,罗斯福却正好出现在门口,总统马上准备离开,丘吉尔却说不用了,在最亲密的盟友面前他没有什么可隐藏的。这件事有些争议,因为丘吉尔后来坚持说;他迎接总统时至少用了一条浴巾;来遮盖自己。但是,丘吉尔的速记员和保镖都说亲眼目睹了那次裸露事件。而且,罗斯福的秘书也说道总统后来和她说起过这件事,形容当时丘吉尔就是一丝不挂。丘吉尔也曾告诉过乔治五世,他是世界上唯一一个裸体见总统的人。4.The Siege Of Sydney Street4.悉尼街的围攻On December 16, 1910, nine unarmed policemen were sent to investigate a reported burglary attempt in Houndsditch, London. When they arrived, the criminals, later identified as anarchist refugees from Latvia, opened fire, killing three policemen and injuring two others in the worst police shooting in London history. It#39;s been noted that the killings reflected something of a culture clash—the Latvians were familiar with the armed and brutally violent Russian police, while the baton-wielding British bobbies were completely taken by surprise and unable to defend themselves. During the melee, one of the gang members was accidentally shot by his friends and died a few days later. A massive manhunt was quickly launched for the two surviving shooters.1910年12月16日,九名未武装的警察被派遣至伦敦死沟渠街调查一件入室盗窃未遂案。罪犯(后被确认为来自拉脱维亚的无政府主义难民)在警方到达时向其开火,导致三死两伤,使之成为伦敦历史上最严重的袭警事件。值得注意的是此事件中反映出的文化冲突——拉脱维亚人常与全副武装、残酷暴力的俄罗斯警察打交道,相比之下挥舞着警棍的英国警察们就显得措手不及,难以自保了。混战中一名团伙成员被同伙意外击中并于几天后死亡。大规模搜捕行动很快找到了另外两名袭击者。On New Year#39;s Day, the police received a tipoff that the murderers were hiding in a house on Sidney Street. The police cordoned off the area and Churchill, who was the minister responsible for policing at the time, arrived and took command of the operation. Reinforced by the military, the police engaged the criminals in a lengthy gun battle, during which the Latvians fired more than 400 rounds and a bullet tore through Churchill#39;s hat. The situation was only resolved when the building caught fire and Churchill ordered the fire department not to risk attempting to put it out. One of the men inside was shot when he leaned out to escape the flames, while the other burned to death. There has since been a degree of controversy over whether the two men were actually the same Latvians who shot the policemen, although historians have noted that starting a massive, suicidal gunfight implies some level of guilt.Churchill seems to have enjoyed the grisly experience, telling a colleague that the siege was ;such fun!; Some papers criticized him for using the battle as a ;photo opportunity,; noting that it was inappropriate for a politician to directly take command of a police operation. However, the incident seems to have helped cement his reputation as a man of action and improved his popularity with the general public.在新年的第一天警方接到举报,凶手就藏在悉尼街的一间房屋中。警方立刻封锁了该区域,丘吉尔,作为当时对警方负责的部长,到达现场对行动进行指挥。由于军队介入,警方实力大增,与罪犯展开了一场漫长的战。期间拉脱维亚人射出400余发子弹,其中一发还射穿了丘吉尔的帽子。当时大楼起火,丘吉尔下令禁止消防部门冒险扑灭大火,混战情势才稍得缓解。楼中一人在倾身躲避火焰时被击中,另一人被大火烧死。对于这两人是否就是袭击警察的两名拉脱维亚人向来有一定争议,但历史学家指出,大规模自杀式的战暗示着某种程度的内疚。丘吉尔似乎对这次惊险的经历津津乐道,他告诉一名同事这样一场围攻真是;太有趣了;!一些报纸批评他将这场混战当作;上报露脸的机会;,并且指出由一名政治家直接指挥警方行动是非常不合适的。然而,这次事件不仅帮助他巩固了;行动家;的美名,更提高了公众对他的持度。3.Churchill#39;s Sneeze3.丘吉尔的喷嚏The border between Jordan and Saudi Arabia includes a sharp zigzag known as Churchill#39;s Hiccup or Churchill#39;s Sneeze. The story goes that Churchill was drawing the map when a sudden hiccup or sneeze caused his hand to slip, making a sharp indent into Jordan. It#39;s a pretty ridiculous story and unsurprisingly it isn#39;t true. Instead, the zigzag shape was actually deliberately designed to give Britain an uninterrupted air corridor between Jordan and Iraq.在约旦和沙特阿拉伯之间有一段边境线呈锋利锯齿形,被称为;丘吉尔打嗝;或;丘吉尔的喷嚏;。传说丘吉尔在绘制地图的时候突然打了个嗝或者打了个喷嚏,造成手滑,使边境线呈锋利的锯齿状缩进约旦。这是个滑稽可笑的故事,毫无疑问并非事实。相反,锯齿形的边境线正是故意为英国设计,使约旦和沙特阿拉伯之间形成一条不间断的空中走廊。If there#39;s an element of truth to the story it#39;s that Churchill, as minister for the colonies, did play a significant role in establishing the borders of the modern Middle East. This occurred in the wake of the controversial 1916 Sykes-Picot Agreement, in which Britain and France agreed to divide the Middle East between them, ignoring ethnic and religious boundaries in the process. They were so unsure about what to do with Palestine that they actually considered just giving it to Belgium. Meanwhile, France ceded a chunk of Syria to Turkey against the wishes of most of the locals, simply because the wealthy Turkish minority in the area was better at lobbying than the impoverished Arabs.Britain and France also initially agreed to support the creation of a Kurdish state, but then dumped the idea when it became clear they would have to give up large chunks of Iraq and Syria to make it happen. Today, 25 million Kurds remain without a state they can call their own. The agreement is now even used as a recruitment tool by ISIS, which claims that the boundaries were unjust.故事中唯一一点不假的就是丘吉尔作为殖民部长在构建现代中东边界时确实扮演着重要角色。1916年,具有争议的《赛克斯-皮科尔协议》签订,英法同意分割两国之间的中东地区,但毫不顾及其中涉及的民族与宗教界线。他们并不确定要如何划分巴勒斯坦,最终就将其划给了比利时。与此同时,法国仍在违背当地大多数人的意愿下将叙利亚的一块土地割给了土耳其,仅仅因为当地少部分富裕的土耳其人比穷困潦倒的阿拉伯人更善于游说罢了。英法本同意持建立一个库尔德国家,但在意识到他们需要割舍伊拉克和叙利亚大片土地时就放弃了这个想法。如今,2500万库尔德人依旧没有一个属于他们自己的国家。;伊拉克和大叙利亚伊斯兰国;现利用此协议对外宣称其边界划分有失公允,并作为其募集成员扩张组织的工具。2.His Black Dog2.他的黑Throughout his life, Churchill probably suffered from manic depression, which he called his ;black dog.; At times, his depression was so severe that he didn#39;t like standing close to a passing train or looking at the ocean from a ship because he feared he would be tempted to commit suicide. His close friend Lord Beaverbrook once said that he was always either ;at the top of the wheel of confidence or at the bottom of an intense depression.;丘吉尔的一生可能都遭受他本人称之为;黑;的躁郁症的折磨。有时,他由于过于焦躁而不喜欢太靠近经过的火车或者从船上看大海,因为他害怕自己会突然想自杀。丘吉尔的好朋友比弗布鲁克男爵曾经这么说过丘吉尔,;他要么处在信心的巅峰,要么处在抑郁的谷底。;During his bouts of depression, Churchill would almost cease to function, spending a great deal of time in bed and losing his appetite and ability to concentrate. When he recovered from one such bout, he memorably described how ;all the colors come back into the picture.; When not depressed, Churchill was famously full of energy, usually working and talking until the early hours of the morning. He bounced constantly from one topic to another, causing Roosevelt to quip that he ;has a thousand ideas a day, four of which are good.; In fairness, Roosevelt knew Churchill best during the later years of the war, when his doctor had taken to prescribing him amphetamines in order to avoid any depressive episodes, which didn#39;t help his manic tendencies.在他抑郁发作的时候,丘吉尔几乎停止工作,大部分时间都躺在床上,没有食欲,也无法集中精神。有一次恢复正常后,他根据记忆描述这种经历为,;画面中的颜色都回来了。;当丘吉尔不抑郁的时候,他总是精力充沛,工作或者谈话直到凌晨。他能一直从一个话题跳到另一个话题,使得罗斯福嘲笑他说,;一天有一千种想法,但只有四个是有用的。;公平的说,罗斯福是二战后期最了解丘吉尔的人,那时候,丘吉尔的医生为了避免他抑郁发作,已经开始给他开安非他命,但这对他的躁郁倾向并没有帮助。1.His Quotes1.他的妙语连珠The great es of Winston Churchill have filled entire books. Unfortunately, many of the es attributed to him just aren#39;t true. For instance, Nancy Astor is often said to have told him ;If I were your wife I would put poison in your coffee,; to which Churchill replied ;If I were married to you, I#39;d drink it.; The incident did happen, but Churchill wasn#39;t involved at all. Instead, his good friend Lord Birkenhead delivered the reply.丘吉尔的妙人妙语可以写成一本书了。但不幸的是,人们认为是他说的话有些并不是真的。比如,据说南希·阿斯特对丘吉尔说过,;如果我是你的妻子,我将在你的咖啡里下毒。;对此,丘吉尔回复,;如果我跟你结婚了,我宁愿喝了那杯毒咖啡。;然而,这件事的确发生过,但丘吉尔并没有参与其中,是他的好朋友比弗布鲁克男爵回复的那句话。Churchill did have a run-in with Astor, herself a great wit and the first female British Member of Parliament, but it was rather less able. Apparently, Churchill complained that he ;felt when you entered the House of Commons that a woman had entered my bathroom and I had nothing to protect myself with but the sponge; to which Astor replied ;Would it never occur to you that your appalling appearance might have been protection enough?; Churchill couldn#39;t really complain about Astor#39;s rudeness, since he genuinely did respond to another female MP accusing him of being drunk with ;Madam, you are ugly and I will be sober in the morning.; However, he probably didn#39;t say that ;Americans will always do the right thing, after they have tried everything else; or tell a civil servant bemoaning prepositions at the end of sentences that ;this is the kind of English up with which I will not put.; And both Churchill and George Bernard Shaw denied the famous story in which Shaw sent Churchill two tickets to his new play and invited him to ;bring a friend, if you have one; only for Churchill to reply that he would come on the second night ;if there is one.;However, Churchill fans shouldn#39;t despair just yet. It most likely is true that Churchill was in the toilet when an aide informed him that the Lord Privy Seal had arrived to see him, prompting the memorable instruction to ;tell the Lord Privy Seal that I am sealed in the privy and can only deal with one s–t at a time.;丘吉尔确实与阿斯特交过手,她很聪明,而且是议会中第一个女性英国籍成员,但这相对来说不具引用性。实际上,丘吉尔对阿斯特抱怨过,;当你踏进下议院,我觉得像一个女人进了我的浴室,而我除了海绵没有能保护自己的东西。;阿斯特如是回答,;难道你从来没有想过你那令人望而生畏的外貌已经提供了足够的保护吗?;丘吉尔并不能抱怨阿斯特的无礼,因为他也曾经机智的回答另一个指责他醉酒的女性议员说,;女士,你长得如此丑陋,我明早一准就会清醒了。;但是,他可能并没有说过,;美国人在尝遍了所有方法后总能做出正确的事。;他也没有对一个在句子最后用哀叹介词的公务员说,;这种英语我无法忍受。;丘吉尔跟萧伯纳都否认了这样一个著名的坊间故事:萧伯纳给了丘吉尔两张他新剧的票,并邀请他说,;如果你有朋友的话,带他一起来。(讽刺丘吉尔没有朋友);而丘吉尔则回答说,;如果第二天还有演出的话;他一定会来(回应萧伯纳的剧没有人看)。但是,丘吉尔的崇拜者不要就此绝望,传言还是有真实存在的。有一次,当助手告诉丘吉尔掌玺大臣过来拜访时,他正在厕所里,于是作出了著名的指示,;告诉掌玺大臣,我被关在枢密院了,一次只能处理一件事。;审校:张茜 编辑:简简单单 来源:前十网 /201606/449812The broad basis of life on Earth iscarbon-based and requires water. Carbon is much more versatile as a buildingblock for complex molecules than, say, silicon, the favourite element forspeculations about alternative alien biochemistries.地球上生命的广泛基础是基于碳和需要水。碳作为复杂分子的构建元素,比诸如硅这样在推测另类的外星人生化组成时最受青睐的元素要全能得多。As well as sugars, life on Earth needed aminoacids, the building blocks of proteins. But we know that these can be formed inouter space too, because they have been found in ;primitive;meteorites. They might be made from some variation of a chemical reactioncalled the Strecker synthesis, after the 19th-Century German chemist whodiscovered it. The reaction involves simple organic molecules called ketones oraldehydes, which combine with hydrogen cyanide and ammonia. Alternatively,light-driven chemistry triggered by ultraviolet light will do the job.和需要糖一样,地球上的生命也需要蛋白质的构成元素氨基酸。但我们知道这些也可在外太空形成,因为在“原始的”陨石中发现过它们。它们可以从被称为“斯特雷克合成反应”的化学反应的一些变化中产生,这个化学反应是19世纪德国化学家斯特雷克发现的。该反应涉及简单的有机分子酮或醛,它们与氰化氢和氨结合。或者,紫外线触发的光驱动化学反应也可以做这个工作。It looks at first as though these reactionsshould not take place in deepest space, without a source of heat or light todrive them. Molecules encountering one another in frigid, dark conditions donot have enough energy to get a chemical reaction started.乍一看,这些反应似乎不会在幽深的没有热源或光源驱动的太空发生。分子在寒冷黑暗的环境中相遇并没有足够的能量引发化学反应。However, in the 1970s the Soviet chemistVitali Goldanski showed otherwise. Some chemicals could react even when chilledto just four degrees above absolute zero. They just needed a bit of help fromhigh-energy radiation such as gamma-rays or electron beams –like thecosmic rays that whizz through all of space.然而,20世纪70年代,苏联化学家戈尔丹斯基明情况并非如此。一些化学物质甚至被冷却至只有绝对零度以上4度时,也能发生反应。它们只需要伽玛射线或电子束等高能射线助一臂之力- 这些射线就像嗖嗖穿过太空的宇宙射线。Under these conditions, Goldanski foundthat the carbon-based molecule formaldehyde, which is common in molecularclouds, could link up into polymer chains several hundred molecules long.戈尔丹斯基发现,在这种情况下,常见于分子云中的碳基分子甲醛可联结成长达几百个分子的聚合物链。Goldanski believed that such space-basedreactions might have helped the molecular building blocks of life assemble fromsimple ingredients like hydrogen cyanide, ammonia and water.戈尔丹斯基认为,这种以太空环境为基础的反应或可帮助生命的构建分子从氰化氢,氨和水等简单成分中形成。But it is far more difficult to coax suchmolecules to combine into more complex forms. Ultraviolet and other forms ofradiation can induce reactions. But they are just as likely to smash moleculesas they are to form them. Potential biomolecules – progenitors of proteins andRNA, say –would be broken apart faster than they were being produced.但诱使这类分子结合成更复杂的形态要困难得多。紫外线和其它形式的射线可诱导产生化学反应。但它们打碎分子的几率和形成分子的几率一样高。潜在的生物分子- 比如蛋白质和核糖核酸的祖细胞- 被分解比被制造出来要快得多。Ultimately the question is whether othercompletely alien environments would give rise to self-replicating chemicalsystems that can evolve.最终,问题在于其它完全陌生的环境是否会产生能够进化的自我复制的化学系统。 /201605/440203

  Out here at the Paris menswear shows, I asked a buyer from a major London store: how will the Brexit vote affect their business? He breathed heavily. Their margins on new season deliveries have aly been obliterated by the collapse of the pound. Those pieces were ordered a few months ago but still not paid for yet. How it affects the volume and scope of they’re about to order for next season? Who knows.我在巴黎男装周现场询问一位来自伦敦某大型百货店的买手:英国脱欧(Brexit)公投影响了生意吗?他立马变得神情紧张。由于英镑大幅贬值,这个新时装季的订单利润空间已经荡然无存。这批订单几个月前就定了,但相应货款仍未付。脱欧结果如何影响下个时装季的订单数量和类别,目前不得而知。There are so many repercussions to the fashion industry, many of them affecting the new generation. Young British designers often rely on European factories to produce their clothing at an affordable cost. Will new import duties now make this prohibitive? What about the young graduates who move freely to Milan or Paris to take jobs in the design studios at major luxury houses?英国脱欧对整个时装业造成了多重冲击,很多连锁反应祸及了英国的年轻设计师。这批年轻设计师往往倚仗欧洲大陆厂家(以低廉价格)代加工成品。英国脱欧后,新的进口税会让生产成本高得离谱吗?那些自愿前往米兰与巴黎奢侈品大牌设计室高就的新锐设计师前景又将怎样呢?This came to mind at Givenchy. I can think of two British graduates whose work has had a major impact on the Givenchy signature of loud graphics and sportswear cuts. Graduates like them are at every luxury house, their work unsung yet often of profound affect. It’s the sort of job where they turn up at short notice and then stay for years. With borders closed, will future graduates be denied such opportunities, and will their absence lessen creativity at conglomerates?这不由得让我想起了纪梵希(Givenchy),两位英国年轻设计师,他们对于纪梵希久负盛名的花哨图案与运动装设计立下大功。这样的设计新锐遍布每家奢侈品公司,他们的工作默默无闻,但往往影响深远;他们从事的是那些招之即来、而后能扎根多年的设计工作。英国与欧洲大陆的边境再次闭上后,这些未来的设计新锐会失去此类工作机会吗?抑或说他们的缺席会削弱那些时尚巨擎的创意能力吗?Givenchy could aly do with more free-flowing ideas. It’s spring/summer 17 show was an exercise in product that looked too factory-made, not helped by the women’s couture tagged on to the end, all the work of the hand. On the men’s, dollar prints were blurred and mashed to create an effect like camouflage. Pyramids and eye prints were meant to suggest serenity. Pinstriped tailoring was banal. What happened to the tension that used to infuse the label?纪梵希是汪洋恣肆设计理念的饯行者。其2017年春夏季时装周就是个有益尝试:模样酷似厂家生产的时装均为纯手工打造,并没有借用其标志性高级女装的款式来助推;男装上的美元印图则设计成了模糊与散乱样,以营造出伪装的特效;金字塔与眼睛图案旨在显露恬静意味;而其细条纹定制装则是平淡无奇。纪梵希过去根深蒂固的强烈反差感跑哪儿去啦?There’s been some strong work the past couple of days, especially the Fornasetti collaboration at Comme des Gar#231;ons Homme Plus, with those circular black and white faces used like large polka dots on suits. Also excellent were the shirts and sweaters with illustrations by Noah Lyon at Comme’s subsidiary label SHIRT. At Acne Studios, the waterproofs were fresh and desirable, particularly a blue zip-up mac with a bonded plaid lining. Meanwhile Kenzo snapped sharp into focus with work inspired by New York club kids, though it made me think of another site of hedonism. In their pastel nylon zip-ups, loose print shirts worn open and logo T-shirts, many of the models looked directly transposed from Glastonbury, still awake at 10am, on their way to find another party. Hey! Take me with you!不久前,时尚界推出了好几款珠联璧合的力作,尤以弗纳塞提(Fornasetti)与川久保玲旗下男装Comme des Gar#231;ons Homme Plus男装的合作为甚,其采用黑白圆脸图案就像西上的大圆点花纹。诺亚#8226;里昂(Noah Lyon)为Comme des Gar#231;ons从属品牌SHIRT的衬衣与毛衣设计的插图同样赏心悦目。Acne Studios的防水装显得既新颖别致又称心如意,尤其是带格子粘合衬的拉链款蓝色橡胶雨衣。与此同时,高田贤三(Kenzo)推出的怪异装(其设计灵感来自纽约Club Kids,即上世纪80年代末至90年代初纽约那些穿着另类、放浪形骸的年轻人)一经推出就引发万众瞩目,尽管它让我想起了另一醉生梦死之地。模特们穿上高田贤三的淡色尼龙拉链装、敞胸的宽松印花衬衣以及带有品牌标识的T恤衫后,模样酷似刚从格拉斯顿伯里音乐节(Glastonbury)尽情而归的歌迷,上午10点钟仍毫无睡意,还兴致正浓地物色下个嗨场。嘿,我也算一分子!Dior Homme was better than usual, one of creative director Kris Van Assche’s best at the brand. It had a fashion attitude in its use of punk harnessing, and neat ideas in its tailored blousons. Over at Balmain, its recently announced acquisition by a Qatari private investment fund — aly owners of Valentino and Anya Hindmarch — led to a fresh optimism. A few minutes before his audacious show, I asked creative director Olivier Rousteing how long he has known about the deal. “We were in the process for six months, a year,” he said. Rousteing is one of those designer names often linked to other vacant designer jobs, but he says he is happy where he is. “It has been a long journey but I’m really happy and looking forward to a new chapter in my life and the Balmain life.”今年的迪奥男装(Dior Homme)胜过以往,算是创意总监克里斯#8226;万艾思(Kris Van Assche)的巅峰之作。他在定制款夹克衫上运用了朋克风格的背带(punk harnessing)以及小巧优雅的设计理念,显得时尚味十足。而卡塔尔某私募基金(它也是安雅#8226;希德玛芝(Anya Hindmarch)与华伦天奴(Valentino)的所有者)并购巴尔曼(Balmain)的消息最近一经公布,乐观情绪立马弥漫业界上下。距其惊世骇俗的时尚发布会开幕仅几分钟之时,我询问创意总监Olivier Rousteing多久前获悉这场并购交易。“双方洽谈了有半年时间,我一年前才获悉此事。”他对我说。Rousteing往往是与那些空缺设计师职位联系在一起的名字,但他说自己对目前的一切非常满意。“一路走到今天费尽艰辛,但我真的很快乐,期待翻开自己人生以及在巴尔曼历史的新篇章。”Behind us was a clutch of models in full pale denim looks: denim jacket over denim kaftan worn with denim shorts over what looked like denim jeggings. That’s a jean morphed with a legging. I’ve always admired anyone brave enough to do double denim, let alone quadruple. This long show pushed the embellishment for which it is known beyond previously known bounds — one model attempted nonchalance in a metallic poncho decorated with huge blue stones.我们身后站了几位身穿清一色淡牛仔装的模特:上身是套于牛仔长衫上的牛仔夹克,下穿套于牛仔打底紧身裤的牛仔短裤。本人一直膜拜把衣裤全设计成牛仔装的那些设计师(觉得他们勇气可嘉),对四件套都设计成牛仔装的设计师更是佩得五体投地。这场为时很长的时装秀的配饰设计(它正是凭此声名大噪)突破了以往所有时尚界限——模特身穿装饰巨大的蓝宝石、闪着金属光泽的披风时,神情显得异常淡定。But what really sung were the more humble knit pieces, though no less bold intheir strong bands of block colour: orange, yellow, red, blue and black. A knit sweater, a buttonless long knit cardigan, a knit T-shirt, blanket knit trackpants. Yes, I did just type those words. Obviously the same colour blocking came in bolero jackets that were beaded and jewelled and encrusted. Really, the whole thing was a ball.但是,真正点赞的是那些不起眼的针织装,尽管其艳丽的色块带(橙黄红蓝黑等颜色)异常醒目:针织毛衣、长款无扣针织开襟毛衣、针织T恤以及厚款针织运动裤。没错,我的确只是寥寥数语点到而已。很显然,同样的“色重组”(colour blocking)现象也运用于前襟开敞、用珍珠、首饰以及镶饰点缀的女式短上衣中。事实上,这一切是一场时尚盛宴。Anyway wanting a textbook example of misguided decisions should look no further than Berluti, which has drifted far from being a house of eccentric but enlightened creativity. Its previous creative director, Alessandro Sartori, had cultivated an air of appropriateness at this storied Parisian shoemaker-turned-clothier. He has headed back to his old home of Zegna, and in his absence owners LVMH decided to throw a pool party. With no actual pool.不管怎么说,阴差阳错的经典误导例子非伯鲁提(Berluti)莫属,它已大大“背离”了自己赖以成名的设计另类但启迪无限创意的品牌公司形象。在这家由鞋履转为成衣的巴黎知名时尚公司,前任创意总监亚历山德罗#8226;萨托利(Alessandro Sartori)营造了中庸氛围。但他如今已转投老东家杰尼亚(Zegna),他离开后,伯鲁提的主家路威酩轩(LVMH)决定举办一场泳池酒会。实际上并无泳池。In a large garden scattered with inflatable chairs and flamingoes, various models were given various tasks, announced over speakers. First was a skipping rope competition, undertaken to Hot Stuff by Donna Summer. One of the models won the skipping, though it is not clear if this was actually for his skipping skills or just scripted reality. As he was given his trophy, they played We Are The Champions by Queen.在散布着充气椅子与火烈鸟的巨大花园中,各式模特被赋予了不同任务,这一切通过喇叭宣布。首先是在唐娜#8226;萨默(Donna Summer)Hot Stuff乐曲伴奏下的跳绳比赛。其中一位模特获得了跳绳大赛冠军,尽管这是由于其跳绳水平高、抑或只是“按部就班”不得而知。颁奖时,伴奏乐则换成了皇后乐队(Queen)的《We Are The Champions 》。Editors on their inflatable unicorns gave each other that look: what are we doing with our lives? The actual collection was shoved in some beach huts on the periphery. Berluti clothing can easily go for four figures. Near the beach huts, some people played with water pistols, their jets of water straying close to the rails. No one cared.坐在充气椅上的时尚编辑们面面相觑:我们来这里是干什么来着?真正的时装展在周边的海滩小屋里举行。伯鲁提的时装轻轻松松就能卖到几千美元高价。在海滩小屋不远处,一些人在用玩具喷水嬉闹,喷出的水柱喷到了小屋围栏边,但无人在意。But wait, there’s the model dumbbell competition. And a hula-hoop round. Berluti dumbbells and skipping ropes will apparently be available to buy — just what nobody ever wanted. No word on a Berluti hula-hoop. It was the total opposite of an on-message. Please, whether there’s a named creative director or not, be a brand that does work of worth, then have pride in the results of that labour. Otherwise, don’t bother.另外,主办者还举办了哑铃以及转呼拉圈比赛。伯鲁提的哑铃与跳绳很显然可以买到——只是没人想要。伯鲁提的呼拉圈上也无任何字样,这完全与时尚界的固定套路背道而驰。但请记住,时尚品牌不管有无指定的创意总监,首先得做有意义的事,而后才有资格对自己的辛勤劳动引以为豪。否则的话,还是省了这份劲吧。 /201607/456276A Kim Kardashian lookalike has made more than ,000 in just one year after she capitalized on her striking Armenian-American looks by joining a controversial dating site.一位长相酷似金·卡戴珊的女子加入了一个颇具争议的约会网站,凭借其亚美尼亚-美国混血风格的相貌,使得其年收入超过了1万美金。Christine Ham, a 26-year-old from Los Angeles, turned online dating into a business when she joined WhatsYour Price.com in 2015. The executive assistant claims her physical similarities to Kim have helped her attract numerous men who are willing to pay to go on a date with her, simply because of her resemblance to the 34-year-old reality star.今年26岁的克莉丝汀·哈姆来自洛杉矶,自从2015年加入了一个“你值多少钱”的在线约会网站后,把网上约会发展成了一项事业。她的行政助理声称,克莉丝汀酷似卡戴珊的长相吸引了很多愿意花钱跟他约会的男人。而这仅仅是因为她和这位34岁的明星长相相似。The site, which launched in 2011, allows men to bid on attractive women of their choosing, and Christine said the idea of #39;making just by accompanying someone for a short period of time with absolutely no expectations#39; was what inspired her to join WhatsYourPrice.com after a good friend introduced her to it.据悉,这家网站成立于2011年,男人们可以根据自己的喜好出价选择女生,而克莉丝汀表示,这种“只要陪伴一个人短暂的一段时间且不会有后续”的理念吸引了她。因而在一个好友的介绍下,她加入了这家网站。#39;My features are what reminded them of Kim Kardsashian, and I was constantly compared to her,#39; she told Daily Mail Online of her past dates. #39;The couldn#39;t wait to meet me, and sometimes I was told I looked better than her. I still find that hard to believe.#39;提起之前的约会,她告诉Daily Mail Online:“我的容貌总让他们想起金卡戴珊,他们总拿我和她做对比。他们迫不及待地想要见我,有时还有人说,我长得比卡戴珊本人还漂亮。到现在我仍然觉得这难以置信。”Christine noted that because of her dark features, Armenian background, and her personal style, she got compared to Kim #39;a lot#39; even before she joined the dating site. #39;I was always told I reminded people of her. I loved it,#39; she said.克莉丝汀指出,在加入这个约会网站以前,她就因较深的肤色、亚美尼亚背景和她的个人气质,“经常”被人拿来与卡戴珊作比较。“总有人说我像卡戴珊,我非常喜欢这一点。”她说。Although Christine doesn#39;t necessarily look identical to Kim, she shares her plump pout and shiny chocolate brown tresses. And like the selfie queen, Christine often snaps photos of herself in her car or posed in a bikini.尽管克莉丝汀和卡戴珊并非长得一模一样,但是她们都有着饱满的嘴唇和闪亮的巧克力棕色秀发。而且和自拍女王一样,克莉丝汀经常晒她在车内或者穿比基尼的自拍照。When it comes to Kim#39;s infamous hourglass figure, Christine#39;s curves are less dramatic, but the male members of the dating site don#39;t seem to mind.说到金·卡戴珊鼎鼎有名的玲珑身材,克莉丝汀的身材相对来说并不那么夸张,但约会网站的男性们似乎并不在意这一点。I love Kim K. I think she is a smart business woman and has expanded her name and brand beyond means,#39; Christine said. #39;She#39;s gorgeous, classy and has amazing taste. She definitely influences me to be the best version of possible.#39;“我非常喜欢卡戴珊,觉得她是个精明的商人,把自己的名字扩展成品牌,”克莉丝汀说。“她美丽、优雅,品味高尚。她给了我很深的影响,让我尽可能成为最好的自己。”Christine makes an average of 200 dollars for each first date, however, one of her suitors gave her #39;about 1,500 dollars for her company.克莉丝汀和每个对象的首次约会大概费用达到了200美元,不过,有一个约会对象给了她“差不多1500美元”来感谢她的陪伴。#39;My date and I had a lot in common and we definitely hit it off,#39; she recalled. #39;Brunch turned into dinner, and the next thing you know, he appreciated my company so much [that] he gave me that large amount. It was very unexpected, but I was pleasantly surprised.#39;“我和那位约会对象有很多共同点,我们非常合得来。”她回忆。“我们的早午餐吃到了晚上,然后他非常感谢我的陪伴,给了我一笔巨款。这完全出乎我的意料,但我感到很惊喜。”Another suitor flew Christine from Los Angeles to to Northern California on a private jet to go wine tasting for the day, while others have taken her shopping on dates or presented her with randoms gifts during their first meeting.另一位约会对象用私人飞机载她从洛杉矶飞到北加州品酒。此外,其他人也会在约会时带她去购物,或者在初次见面时送她一些礼物。Dating has become so lucrative for Christine that she is now using the money she makes to supplement her monthly income. Over the course of a little over a year, she has saved upwards of ,000 from the money she made dating, but she insists that many of the men she has met through the site are just looking for companionship.对克莉丝汀来说,约会已经变成了一项能赚钱的事情,她现在把挣来的钱用来增补每月的收入。经过一年多一点的时间,她已经靠约会存下了1万美元,但她认为,很多约会网站上认识的男人其实只是在寻求陪伴。Most of these guys just want someone to hang out with and have a good meal and share stories - very platonic and easy going,#39; she noted. #39;There are absolutely no expectations and no hidden agenda. Some of these guys have turned out to be some really good friends of mine.#39;“大部分人只是想找个人一起逛逛,吃顿大餐,倾诉下故事,非常柏拉图式且很好相处。”她说。“绝没有其他想法或者别有企图。其中有些人最后成为我关系特别好的朋友。” /201604/435643

  Did you the washing instructions?你看洗涤说明了吗? /201608/462048

  

  

  

  

  • 安频道上饶市第二人民医院去痘印多少钱
  • 上饶德兴市脂肪丰胸价格
  • 上饶韩美医疗整形美容医院激光点痣多少钱知道助手
  • 美卫生上饶双眼皮吸脂哪家医院好
  • 华社区上饶地区人民医院激光祛太田痣多少钱
  • 上饶市第三人民医院脱毛多少钱
  • 上饶韩美医院去纹身价格天涯晚报
  • 88信息横峰县光子美白多少钱
  • 上饶德兴市祛斑多少钱
  • 玉山县治疗腋臭多少钱丽社区
  • 上饶埋线双眼皮哪里好
  • 中医大全上饶市铁路医院激光去黄褐斑多少钱
  • 波阳县卫生学校附属医院激光去红血丝多少钱好医新闻上饶玉山县opt嫩肤多少钱
  • 铅山县去除鱼尾纹多少钱
  • 上饶美容医院
  • 上饶抽脂
  • 好医在线上饶市切埋线双眼皮多少钱
  • 波阳县卫生学校附属医院隆鼻多少钱
  • 江西上饶治疗咖啡斑价格
  • 上饶铁路医院去眼袋多少钱
  • 上饶第一人民医院做祛眼袋手术多少钱
  • 光明新闻横峰县脸部激光美白多少钱
  • 快乐分享上饶韩美整形美容医院吸脂手术多少钱美常识
  • 信州区自体脂肪隆鼻价格挂号专家上饶韩美医院整形美容中心割双眼皮多少钱
  • 爱分类上饶激光去斑价格QQ频道
  • 上饶人民医院激光祛痣多少钱
  • 铅山县做眼袋手术多少钱
  • 上饶市人民医院做丰胸手术多少钱
  • 上饶人民医院去除狐臭多少钱
  • 上饶市治疗黑脸娃娃多少钱
  • 相关阅读
  • 上饶市南昌大学医院整形美容科
  • 豆瓣分类上饶哪里割双眼皮最好
  • 德兴市去眼袋手术多少钱
  • 飞度云对话上饶祛斑哪家医院效果好
  • 上饶纹眉毛多少钱华龙时讯
  • 德兴市妇幼保健人民中医院激光去掉雀斑多少钱
  • 好医养生上饶广丰区去痣多少钱一颗
  • 上饶市铁路医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 江西省上饶提眉手术多少钱
  • 百家晚报万年县减肥医院哪家好导医养生
  • 责任编辑:当当社区

    相关搜索

      为您推荐