旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

上饶韩美医院能不能祛痘坑城市分享

来源:赶集口碑    发布时间:2018年02月23日 12:21:34    编辑:admin         

Millions of us could be putting our lives at risk by not applying sunscreen properly, experts have warned.专家警告说很多人都会由于防晒霜用得不对从而对身体造成损害。An online poll from the British Association of Dermatologists (BAD) revealed eight out of 10 Brits don#39;t apply sunscreen before going out in the sun. What#39;s more, 70% of us aren#39;t reapplying the protection every two hours.一项英国皮肤科医学会进行的网上民意测验显示,每10个英国人中就有8个人外出之前不涂防晒霜。而且有70%的人并不会每隔两个小时补一次防晒霜。“Applying liberally half an hour before going out into the sun, and then again shortly after going outside, is vital to ensure that you are fully covered and that the sunscreen has had time to be absorbed into the skin,; said BAD#39;s Johnathon Major.英国皮肤科医学会的约翰森·梅杰说:“外出晒太阳前半小时要涂好防晒霜,刚出去一小会就要再涂一次,这才能确保你完全被覆盖了,而且能给皮肤足够的时间吸收防晒霜。”;It should then be reapplied at least every two hours, as the protective filters can break down over time.;“至少每隔两小时要补一次防晒,因为保护物质会慢慢分解。”;It should also be reapplied after any activity where it might be accidentally removed, such as swimming. Water-resistant sunscreens are not friction-resistant, and therefore they can be accidentally removed if you towel dry after swimming or sweating.;“脸上的防晒霜要是偶然被弄掉了(比如游泳过后),你也应该补一次。防水的防晒霜不耐磨,所以如果你游泳或出汗后用毛巾擦脸的话,防晒霜可能会被擦掉。”The online poll questioned 215 people. Other potentially bad habits also came to light as 35 per cent of people surveyed would only seek shade if they were hot, rather than to avoid burning.这项网上调查询问了215个人。其他潜在的坏习惯也暴露出来了,有35%的被调查者只有在太热时才会找阴凉,而不会为了避免晒伤而寻找阴凉处。Although getting a tan looks great, prolonged exposure can increase the risk of developing melanoma - the deadliest form of skin cancer.虽然皮肤黝黑也不错,但长期暴露在阳光下会增加黑色素瘤出现的风险,这是最严重的皮肤癌。Skin cancer is the most common cancer in the UK and rates have been climbing since the 1960s.皮肤癌在英国是最常见的癌症,从20世纪60年代起这个数字一直在攀升。Every year over 250,000 new cases of non-melanoma skin cancer – the most common type – are diagnosed, in addition to over 13,000 new cases of melanoma, resulting in around 2,148 deaths annually.每年有超过25万例新的非黑色素瘤皮肤癌(最常见的癌症)患者被确诊,此外还有超过1万3千例新的黑色素瘤患者,每年造成约2148人死亡。;While we have succeeded in making people aware of the link between sunburn and skin cancer, we have more work to do in teaching people how to use sunscreen properly,; said Mr. Major.梅杰先生说:“虽然我们已经成功使人们意识到了晒伤和皮肤癌之间的联系,但我们仍要付出更多努力教会人们如何正确使用防晒霜。” /201608/460366。

Barack Obama#39;s daughter Malia will take a year off after high school and attend Harvard University in 2017, the White House announced on last Sunday.白宫方面上周日宣布,贝拉克·奥巴马的女儿玛丽亚在高中毕业后会有一年的;间隔年;,将于2017年就读哈佛大学。Harvard encourages new admissions to take a ;gap year; before or during their undergraduate years, so that the students can pursue work experiences outside of school.据悉,哈佛大学鼓励新学员在本科前或期间采取;间隔年;,这样来追求校外工作经验。For the school#39;s most famous new freshman, the year off could mean less attention when she does start classes in 2017, and time to build her resume.作为学校最有名的大一新生,;间隔年;可能意味着当玛丽亚在2017年开始上课的时候会引来更少的关注,也给予她打造自己简历的时间。First lady Michelle Obama has said that Malia hopes to become a film-maker, and that she worked last summer in New York as an intern on the set of the HBO show Girls.第一夫人米歇尔·奥巴马曾表示,玛丽亚希望成为一名电影制作人,去年夏天她曾在纽约为HBO节目《女孩》担任实习生。Obama has said he intends to stay in Washington after he leaves the White House until his youngest daughter, Sasha, graduates from high school in 2019.奥巴马总统曾表示,离开白宫后,他打算继续留在华盛顿,直到他的小女儿萨沙2019年高中毕业。Even so, the first family has remained quiet about their plans after inauguration day on 20 January 2017, when someone else takes to the Oval Office. ;We haven#39;t figured that out yet,; he told voters in Wisconsin earlier this year. ;We#39;re going to have to stay a couple of years so Sasha can finish.;即便如此,这个第一家庭还是对2017年1月20日之后的计划保持沉默,这天,另有人选将入主白宫、就职美国总统。;我们还没有想清楚,;今年早些时候奥巴马告诉威斯康星州的选民,;我们会再呆上一两年直到萨莎完成学业。;Though usually extremely private, the president opened up to talk show host Ellen DeGeneres about his close relationship with his daughter. ;I#39;m not y for her to leave,; he said. ;She#39;s one of my best friends. It#39;s going to be hard for me not to have her around all the time, but she#39;s y to go. She#39;s just a really smart, capable person and she#39;s y to make her own way.;虽然总统平时非常注重隐私,但是他却对脱口秀节目主持人艾伦·德杰尼勒斯坦言自己与女儿的亲密感情。;我还没有准备好让她离开,;他说道。;她是我最好的朋友之一。她长期不在我身边对我来说是很难适应的,但她准备好离开了。她非常聪明,能干,她已经准备好走她自己的路了。; /201605/442787。

You know, what are we doing here? It seems rather destructive,actually...你知道,我们在这里做什么?它似乎不是破坏性的,其实…… /201607/452491。

Fast food is the term given to food that can be prepared and served very quickly. Fast food can also be defined as any food that contributes little or no nutrient value to the diet, but instead provides excess calories and fat. Fast food can be a good way to save time ,but it is not the proper way for nutrition.Some of these foods that are of little nutritional value and often high in fat, sugar, and calories. Common foods include salted snack foods, gum, candy, sweet desserts, fried fast food, and carbonated beverages.Fast food may include chips, hot pies ,pasties, sandwiches, burgers, croissants, kebabs, pizzas, chicken, soups, and salads.It also includes drinks, for instance, milkshakes, and soft drinks.Here we discus some most common disease and other side effects caused by fast food.快餐是指可以迅速准备和供应的食物。快餐也可以定义为:那些饮食中营养价值很低或者没有营养价值的食物。这种食物只能提供过量的卡路里和脂肪。快餐是节省时间的一个好方法,但是却没有充分的营养。其中的一些食物不仅营养价值很低,而且在脂肪,糖分和卡路里等方面含量很高。常见的食物包括咸的零食、口香糖、糖果、甜点、油炸食品和碳酸饮料。快餐可能还包括薯片、热馅饼、馅饼、三明治、汉堡、羊角面包、烤肉、披萨、鸡肉、汤和沙拉,甚至包括奶昔和软饮。现在,我们来讨论由快餐引起的一些最常见的疾病和其它副作用。1.Obesity1.肥胖症Obesity means having too much body fat. It is not the same as being overweight, which means weighing too much. Fast food is high in calories and sugar that contribute to increased-weight gain.Even small amount of fast food can increase your calorie intake considerably. Fast foods also replace healthy eating habits, People who consume fast foods are less likely to eat fruits, vegetables, milk etc. This change in eating habits can easily lead to obesity.肥胖症意味着身体的脂肪过多。它和超重是不同的,超重意味着体重过重。快餐的卡路里和糖分含量很高,这会导致体重增加。即使一小部分快餐也能大大增加你的卡路里摄入量。快餐也取代了健康的饮食习惯,吃快餐的人们很少吃水果,蔬菜和牛奶等食物。这种饮食上的改变很容易导致肥胖症。2.Heart Disease2.心脏病People who eat fast-food four or more times a week, up their risk of dying from heart disease by 80 percent. Fast foods create a much higher risk of heart disease because of the high level of saturated or trans fats found in much of the food. Those fats can clog the arteries and, over time, contribute to high cholesterol levels.那些每周吃快餐四次以上的人死于心脏病的风险增加了80%。快餐会导致心脏病患病风险增加,因为这些食物中有高水平的饱和脂肪或者反式脂肪。这些脂肪能够阻塞动脉,久而久之,就会导致胆固醇水平升高。3.Type 2 Diabetes3.2型糖尿病Fast food has become a way of life for many busy persons seeking a fast and inexpensive alternative to cooking at home. Although they may develop type 2 diabetes, this type of diabetes is often caused by poor lifestyle choices, such as being overweight and not being physically active. There is a side effect to consuming frequent amounts of fast food #39;obesity#39; which can lead to the development of diabetes.快餐已经成为许多忙碌的人追寻的一种快速而廉价,并且能够替代在家做饭的生活方式。但是快餐可能导致2型糖尿病,这种类型的糖尿病通常是由不良的生活方式引起的,比如超重和缺乏运动。高频率食用快餐导致的肥胖症会加重糖尿病的病情。4.Peptic Ulcer4.消化性溃疡A peptic ulcer, also known as PUD or peptic ulcer disease, is the most common ulcer of an area of the gastrointestinal tract that is usually acidic and thus extremely painful. For almost 100 years, doctors believed that stress, spicy foods, and alcohol caused most ulcers. Fast Foods which may causes Ulcer are Pizzas, Chips, Salted snakes etc.消化性溃疡,也被称为PUD(消化性溃疡疾病),是最常见的胃肠道溃疡。这种溃疡通常是酸性的,因此会造成很大的痛苦。近100年来,医生认为压力,辛辣食物和酒精都会引起消化性溃疡。快餐中可能导致溃疡的食物包括披萨,薯条和咸味小吃等。译文属 /201608/459264。

DENVER — Time has changed much in the American West. On some ranches, cowboys round up cattle on four-wheelers and track livestock with drones. While technology is easing tasks, though, some think it is also threatening the skills that make a cowboy a cowboy: roping, riding and a near-religious devotion to hard work.丹佛——美国西部发生了翻天覆地的变化。在一些牧场,牛仔骑着四轮车赶牛,用无人机追踪牲畜。科技正在降低各项任务的难度,尽管一些人认为,科技也正在威胁牛仔安身立命的技能:使用套索、骑马和对繁重工作近乎宗教般的投入。But for centuries, neighbors have gathered each spring for a day of branding newborn animals. Well-trained cattlemen pull a hot iron from the fire, and calves mewl as curved steel singes hair and burns flesh. Afterward, there is cheap beer and a meal, maybe a band and a dance.但几个世纪以来,每年春天左邻右舍都会挑出一天聚在一起,给新出生的牲畜打上烙印。训练有素的放牧人从火里取出烧好的烙铁,当身上的毛被卷曲的烙铁烧焦,皮肉被烫糊时,牛犊发出一片呜咽声。之后,会有廉价的啤酒和聚餐,可能还有乐队和舞会。The branding process has been criticized as cruel. And some families have moved to other methods, including freeze brands created with liquid nitrogen and ear tags they can with an electronic wand. Perhaps the most notable innovation is the calf table, a viselike device that allows people to trap, flip and mark an animal, eliminating the need for a crew of helpers. 给牲畜打上烙印的过程被指太残忍。一些家庭改用其他方式,包括用液氮做成的冷冻式标记和可用扫描笔识别的耳标。最重大的创新或许是牛犊桌。这是一种像钳子一样的设备,使人们无需召集一群人来帮忙,便能关住和放倒动物,并给其做上记号。In some places, that is sending the community gathering known as branding day into the past. But not on Bill Gray’s ranch, outside Ordway, Colo.这导致一些地方的“烙印日”社区聚会成了历史,但不包括比尔·格雷(Bill Gray)在科罗拉多州奥德韦郊外的这座牧场。Mr. Gray, 65, is a third-generation rancher who still tracks and marks his cattle the old way. His brand serves a practical purpose, allowing him to prove ownership at sale and ward off cattle thieves. (Rustling is not just a crime of the past.) “You can put the ear tag in them,” he said. “But you can tear the ear tag out.”作为第三代牧场主,现年65岁的格雷仍用老办法追踪和标记自己的牛。他的标记有实际的用途,让他能够在销售时明自己的所有权,并防止偷牛贼。(偷牛这种罪行并没有停留在过去。)“可以给它们戴上耳标,”他说。“但也可以把耳标扯下来。”He has two symbols he uses to identify livestock. One, called a P-slash-T, was passed to him by his grandfather, like a family crest.他用两种标志来辨认自己的牲畜。一种叫P/T,是他祖父传给他的,像族徽一样。Ordway is three hours southeast of here and has about 1,000 people. Mr. Gray calls on many of them to help in the ritual. “Tradition has a lot to do with it,” he said. “Part of ranching is neighbors helping neighbors.”奥德韦位于丹佛东南三小时车程处,人口约为1000人。在举行给牲畜打烙印这一仪式时,格雷会叫很多人来帮忙。“这和传统有很大的关系,”他说。“牧场经营的一部分内容就是左邻右舍互帮互助。”Among his chief concerns is an urban-rural divide. “I’m sure urban people think that what we do, some of the practices, are barbaric. But they’re not,” he said. “If I mistreat my cattle, it’s going to cost me money. I can’t do that.”他主要担心的问题之一是城乡分歧。“我敢肯定城里人认为我们的做法,其中的一些习惯,是很野蛮的。但他们不懂,”他说。“如果虐待自己的牛,那是亏我自己的钱。我不会那么干。”As for his neighbors who have moved to calf tables, “I don’t hold it against them,” he said. “Some people need to use it if they’re not proficient at what we do.”对于转而使用牛犊桌的邻居,他说,“我不会因此而鄙视他们,”他说。“如果对我们的做法不够精通,一些人是需要用那种东西的。”Mr. Gray has eight children and 22 grandchildren and has been through a lot lately. A dry period lasting 14 years was followed by a recent drop in cattle prices. In February, his home burned down, cause undetermined.格雷有八个子女和22个孙辈。近来,他经历了很多事。先是持续了14年之久的干旱,接着又遇上了最近的牛价下跌。二月,他家因不明原因失火。On a recent day, Mr. Gray’s roundup began just as the sun bumped over the muddy prairie. His son, grandson, neighbors and part of the high school wrestling team rode up to help.前不久的一天,当太阳在泥泞的草场上冉冉升起时,格雷组织的围捕开始了。他的儿子、孙子、邻居和高中摔跤队的部分成员一起上阵帮忙。Cowhands on horseback pushed hundreds of animals into corrals, and ropers lassoed the calves by the legs, flipping them onto their sides. Flankers rushed to hold the animals down as older men took out the irons. Next came vaccination, the injection of a growth hormone and, for the males, castration.骑着马的牧牛工把数百头牲畜赶进畜栏,套索手套住牛犊的腿,将它们放倒在地上。侧翼手跑上前去把牛犊摁住,年长的男子取出烙铁。接下来,还要进行接种,为其注射一种生长激素,并对公牛进行阉割。Many brandings are governed by an unspoken cowboy etiquette: Young people wrestle the cattle onto the ground, while older ones handle the iron. But Mr. Gray said that he is a bit different. “I try to let everybody do some of the jobs,” he said. “That way, when it comes their time, they’ll know how to do it.”很多给动物打烙印的活动都要遵守一条不成文的牛仔规矩:年轻人把牛摔倒在地上,年长者操作烙铁。但格雷说他有一点不同。“我努力让所有人都动手试一试,”他说。“这样轮到他们时,他们就知道该怎么做了。” /201607/452835。

Would you stop if you saw a 6-year-old girl alone in a public place?当你看到一个6岁的小女孩孤零零站在公共场所的时候,你会停下来对其提供帮助么?A social experiment conducted by UNICEF shows how differently people reacted — depending on the girl#39;s appearance.联合国儿童基金会最近进行了一项社会实验,观察人们会因为女孩不同的着装而做出何种不同的反应。The posted to YouTube features a 6-year-old child actor named Anano. When Anano was dressed in a nice dress and coat, people stopped to ask if she was lost, tried to comfort her and made phone calls on her behalf.该视频上传到了YouTube网站上,而参与这次实验的6岁小女孩名为阿娜诺。当阿娜诺穿着时尚整洁的衣站在街边时,人们都会停下来询问其是否迷路,并试图安慰她,有些行人还会主动打电话为其提供帮助。Then makeup artists covered her face with soot and dressed her in dirty sweats and a knit cap. The shows people walking right past her without a second glance.随后,化妆师在阿娜诺的脸上涂上煤灰,并让其换上了破旧的毛衣,戴上一顶脏兮兮的针织帽。视频显示,当阿娜诺以衣衫褴褛的面貌站在街边时,来往行人无人问津。UNICEF then repeated the experiment inside a restaurant. When Anono was clean and dressed nicely, diners welcomed her at their tables. Strangers smiled at her, patted her arm and even rubbed her cheeks.联合国儿童基金会随即又将饭店作为实验地点。当阿娜诺穿着整洁得体的衣出现在餐厅时,很多用餐的顾客都非常欢迎她坐在自己身边,冲她微笑,拍她的手臂甚至还抚摸她的脸颊以示喜爱。When she returned to the restaurant in the dirty sweats and knit cap, people clutched their purses and bags when she passed by. One man signaled to an employee and asked, ;Can you take her out please?; The shows Anano running out of the restaurant in tears.当她换上破旧的脏衣再次出现在饭店时,情况却截然不同。有些顾客特意将自己的包远离阿娜诺,还有一位顾客直接向店员表示将阿娜诺赶出餐厅。视频的最后显示阿娜诺流着眼泪跑出了饭店。;We stopped the experiment because Anano became too upset,; UNICEF said.;由于阿娜诺情绪特别低落,我们的拍摄工作便没有再继续进行下去。;联合国儿童基金会表示。;Every day, millions of children living in poverty are ignored, pushed aside and deprived of everything they need to thrive,; UNICEF stated on YouTube. ;It doesn#39;t need to be this way. Our 2016 State of the World#39;s Children Report is a call to action for the world to treat its least fortunate children the way it treats its luckier children.;联合国儿童基金会在YouTube上公开发布:;世界上平均每天有数以百万计的儿童处于贫困的境地。他们被人忽视,被人冷落,被剥夺了他们成长所需要的一切。事实本不应该如此,2016年世界儿童状况报告就曾呼吁全世界用平等的方式对待所有的孩子,无论其贫穷还是富有。; /201607/454258。