上饶韩美整形医院打玻尿酸多少钱龙马热点

明星资讯腾讯娱乐2017年10月22日 14:33:15
0评论
yX^^o--JFZD|llf-DrCG)bwihKZm迷你对话:GUaiCc033*cQqoGCA:Please tell us the exact time when the big fire broke out.r@VKIA|2^L1H请告诉我们大火发生的确切时间CeIOx(!Klyo*s%@。q~Mg~yuBTB:The exact time? Let me think. You know, it happened at night.LL%jBjj[O,#确切时间?让我想一想uXCa^g46r[sND~。你知道,火灾是晚上发生的QwnO@3*Rdl。Tk#OIWGpEdcH*QA:But we need the exact time. What time?SH^~DpA]t,A但我们需要具体时间,那是几点钟AtXRjwF7g9RH)(P。jBFQ9VNldhyJUQG)*bB:Oh, I remember. It was about 10 oclock. When I was about to go to bed, suddenly I heard ;help; outside.r7KuCg*85]噢,我想起来了X,LB(]W6nkxO2;T。那时大约10点钟e#m7K|kJ*MmW。当我正准备上床睡觉时,突然听到门外有人喊“救命”VyK~e%2nMV*(xLsE。D7h.~!wrg@E地道表达:fU3JLKv9j|24g2cbreak outu7ex9Fq.R#小编讲解:%3ao#DSVHW0!Ee!x)k突发的事件常令人措手不及,而突然出现在脸上,身上的东西也会叫人不知如何是好,出现在脸上的一般是指青春痘或是红疹之类的,它们通常是生活失常或紧张的情绪下产生的@]Kgb,qT9*FDd。短语break out包括的范围有两种:一种是指“突发的战争,争论,打架等”,另一种则是指“突然出现的青春痘等”;UWv)kkDDK7XkWBH。*S@4ZRhcAYJ-)Z[2持范例:Ki2f|Ko[4E^737I1NR;Eg.He predicted that war would break out in the next few years.K%+AS45sHaCQlI91SZtm他预言战争将在下几年中爆发3o@qQrHiU,C;~Tg*A]3。|M2s6@P%six9SC+HTlEg.A huge forest fire broke out after the lightning struck.X)*KwDn3(闪电打下来之后,突然引起一场森林大火n)dYf,M6Q)。yr#4lYL~2IEjEg.I break out in a rash if I eat chocolate.pK4v4Z8^t我一吃巧克力, 就出皮疹fHn^(j!ebNiUPw96k9~q。+YJ2skjxshEg.The thought made him break out in a cold sweat.^;VsvDUR0@(a8!!)_zOJ这么一想,他轰的一下冒了汗!yGTA7%nvgGr(9_naoEg.This made me break out in a cold sweat.-(|AV-Bd~UYD|#~这吓得我出了一身冷汗xISFv-9IUIN。aY85-@%B词海拾贝:F2H)S)-%i]u8eT;a1.be about to do something:正准备去做某事WCE)]vOt*L73!zB!Eg.She was about to dish up when some guests came.-;#y(9LNOt0qHmVXE@b*她刚要上菜开饭,这时来了一些客人WlYe0qU8OJJLzP%。nFt@su2PsY9geuqS7Eg.As she was about to speak, I frowned her down.F*,7Q#c6FM她刚要开口,我就皱皱眉示意她别出声tG+s!7)vL)XLxa。^vV;ygfA]R3I(E]8%N2.at night:在深夜IE6]V7(qpstaD!dEg.He warned me against going there at night.gWYdJ3%(1ZivxKP~p他警告我晚上不要到那去,3b5.BV6my9+I_szNy@。lo4E(%Nrbe!co6zEg.They decided to attack at night.[mg#kPys3Xx他们决定夜晚进攻!KcbZ0U~seq。LNi;7L~pmjnop2DL@c2Eg.It is a bad habit to sit up late at night.COP)U!I%_i熬夜是个坏习惯Bj6SBKP2lzx+。yvecv.wOXm],hC||Np*3.go to bed:去睡觉,就寝EEeBcr%v||Eg.I shall have a hot bath and go to bed.0qYMs97*Hc4k7S我要去洗个热水澡,然后睡觉lcv3Lx91vrTwz,n0b[R。Kx!Axa4*3IEg.There is nothing to do, so I may as well go to bed.iDzq015L9u535UxD@f没什么事可做,我还是上床睡觉好了n(drC|%]CxZHnGx。+#BfXY*Jup4.exact time:确切时间!iasvqw#l^*Gd5.big fire:大火#[FlZMc+B4k#)iliun特别申明:该节目迷你对话选自口语书籍,其余讲解部分均为未经授权许可rCQslZ7I;y3rtV0。woeu[_pQK9X|m@zCq8#aPIy-MDnR0,qC-MVYg~!E%NfKpO)K%R /201206/1877981.“菜鸟”和“大虾” 菜鸟,用来比喻网络新手,英文中的对应词是newbie; 大虾,在英文中的对应词是 knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是这两组词在各自语言中都有比较一致的相关性,中文中的“菜鸟”和“大虾”戏谑成分较重,适合以文字体现,口语中广泛流传的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音节少,口语中发音简单易懂,拼写起来形象易记,含义上可以扩展到互联网外的其他场合,具备广泛的群众基础,已经出现在各大正式媒体中了。2.“灌水”和“潜水” 论坛是网络交际的重要载体,在这里创造出来的网络用语自然最多,最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。 中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言,在回别人帖子的时候没有做出交际性的,只是简单的表示“同意”、“持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫 bump,它在论坛里是“顶”的意思:To bump a th on an internet forum is to post a reply in order to raise the th’s profile by returning it to the top of the list of active ths.这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。 “潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言的行为,这样的人好似“潜水员”,永远不浮出水面。“潜水”在英语中的对应词是lurk: Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, ing posts and never actually posting anything. 长期“潜水”会导致论坛人气不足,这样的member最终会被管理员取消成员资格,但在刚刚加入某一论坛时为了了解论坛的风格和讨论的主题短时间的“潜水 ”是被接受和鼓励的。 其余的一些论坛常用语如下: 帖子:post 和 th 都可以表示论坛里的“帖子”,往往可以互换使用。 投票:poll 引用:e 帖子置顶:sticky 头像:avatar 签名:signature 斑竹(论坛里的版主):moderator 表情:smiley floating ad 漂浮广告 pop-up ad 登陆某网页自动弹出的广告,现在又出现了一种新型的弹出广告,在进入网页时不显示,当关闭该网页时才弹出广告,这在英语中也有一个词叫pop-under ad Outernet 泛指互联网以外的传统媒体,如杂志、报纸、书籍、电视、电影等    /201109/155488

There is no return policy at best buy.百思买没有退货政策You dont come back with the TV like its broken.Its broken?Did you put your penis on it?你不能带着电视回去说 电视坏了 坏了吗 你是不是用老二蹭了I did.You did.And we cant take it back.Thats number one on the list.是的 是的 我们不能收回 这是第一条要求I just got back from Montreal,beautiful city.我刚从蒙特利尔回来 那里很美I dont konw if you have been there,but they speak France there and I dont speak France.我不知道你们是否去过 但大家都说法语 我不会说法语And I was wondering the streets kind of lonely.我一个人在街上乱走I was looking for a comanion and I looked in this window and there was a phone number and below it,it said a lover and I thought,thank you我想找个伴儿 我往窗户里看去 有个电话号码 下面写着 情人 我想着谢谢But I dont speak France.It actually said aluaroa which means for rent.但我不说法语 实际上写的是Alouer 是出租的意思So I had a totally different conversation that I thought I was going to have.所以我进行的对话 跟我想象中的完全不同I called,this woman picked up.Bonjour.I said yeah,the lover.我打了电话 一个女人接了 她说你好 我说 喂 我找情人And she goes,yeah,Ok,American.It is 1,500.I said ok,thats expensive.她说 好吧 美国人 要一千五百美金 我说 好吧 这真贵And then she said,and I must meet you first.她说 我必须先跟你见面I said thats not how this goes.I have done this before.Were both rolling the dice here lady,ok.我说不是这样的 我之前有过经验 咱俩都冒着风险 女士And then she said,I must remind youj,no pets.然后她说 我必须提醒你 不能带宠物I said lady,for 1,500 dollars,Im bring a pet.You guys,on Andrew Santino.Happy birthday Dad.我说 女士 你要价一千五 我必须带宠物 各位 我是安德鲁·桑蒂诺 生日快乐 爸爸Hey,Andrew,that was great.Really nice job.Thank you very much.Great.Andrew Santino,ladies and gentlemen.Thats our show.Good night,everybody.安德鲁 真棒 真好笑 非常感谢 很棒 安德鲁·桑蒂诺 女生们先生们 节目到此结束 晚安 各位201703/495306

Wow,that is.Whats up?I really think there is no reason for us to speak.哇 这简直 大家好啊 我觉得我们是没有必要说话了I love you too.They have signs.The level of fan love is absolutely incredible.我也爱你 他们准备了标语 粉丝们的热情简直不像话Absolutely incredible.Phone numbers and.These are my people.简直难以置信 大家举着手机号 这些是我的粉丝啊So here is this leads my first question. 这就引发了我第一个问题You have so many fans and your fans are incredibly loyal and I tense that you are known,你粉丝很多 而且非常忠诚 很热情I dont know how to hooks up but you are known to lick your fans.我不知道怎么回事 但你以舔你的粉丝闻名Lets talk about that.Lets talk about that.You lick your fans.我们谈谈这事吧 我们谈谈这事吧 你舔你的粉丝How did that start?Why did it start?How do I get in on that?you know.这是怎么开始的 为什么会这样 我要怎么也来一下It started because I started licking my cast mates,and Denise who is one of the producers.是因为我开始舔我们同剧的演员 丹尼丝 我们一位制作人and then she would be like dont lick me,and it became a thing and then I went to london,她会拒绝我舔她 结果这事成习惯了 后来我去了伦敦and I took a bunch of selfies with monuments,and stuff where I was licking monuments or like charlie chaplin guys on the street or whatever.我在地标处拍了一堆自拍 我到处舔那些地标 查理·卓别林 还有大街上的路人甲and then it became my urban dictionary thing which I think is what the shirt is about right there.结果这就成了我的传说了 那个衬衫好像就是那个意思A very attractive woman saying norman,please reedus me.Thats your call.有个很漂亮的女士 穿着“诺曼 瑞杜斯我吧” 这是找你的201703/495985

  Its so nice to meet you and what is your accent,where are you from见到你真好 你这什么口音 你是哪里人呢I am from South Wales.Im from Weilins of the UK,theyre all in the valleys.Welsh people in the audience我来自南威尔士 英国的Weilins 那边都是山谷 现场有来自威尔士的朋友吗Well,one or two.So youve been here for how long,when did you leave there有一两个 你来这多久了 什么时候离开那边的I left the UK,just to do this probably.To do this,yes,about 5,6 months ago我离开英国 是为了做这个 是的 为了做这个 大概五六月以前吧And whos your favorite contestants so far,cause you get to meet this people and see what theyre like backstage你目前最喜欢的选手是谁 因为你能接触到他们私底下的样子yes,my current favorite,cause I dont wanna reveal any,as you have met just yet,is the adorable Rachel Crow对 我目前最喜欢的 我不想透露太多 你们才刚见过他们 我最喜欢可爱的Rachel Crow 就是LAShe is the young girl that opened our first show in LA.Oh,that has all the family members that are sharing like 2 rooms or something那场海选的开场选手 喔 就是那个全家住在两个房间里的She wants her own bathroom.She is like a Disney creation,she is just so cute.I just wanna bababa她想拥有自己的洗手间 他简直像迪卡尼卡通人物一样可爱我真想咬一口Hey Steve,whos your favorite judge.Its gotta be Mr LA Reid嘿 Steve 你最喜欢的评委是谁 那肯定是LA Reid现在Why.Theyre all beautiful in their own way.I get asked about them all the time为什么 他们都有自己独特的地方 我常常被问到对他们的感觉And I come up with a Star Wars analogy of whos who,start off with LA我想出了一套理论 用星球大战的角色来形容他们 先是LAFor LA,Ive been saying hes very similar to R2-D2.because of the,the beautiful short robort.very similar我常常说他跟R2-D2很像 因为外形很像 可爱的小机器人 非常像Its the short robot,right?Yeah,hes a short robot.Thank you.You are my favorite at all是那个小机器人 对吗 是的 它是个小机器人 谢谢 你是我最喜欢的Princess Leia gotta be.I mean,look at her,look at this girl,yum,yum.Darth VaderLeia公主 一定是 我说看看这个女孩 多可口 Darth Vader /201611/480748

  网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:有优势He has a leg up.他很有优势。【讲解】have a leg up: 占上风,有优势。give sb. a leg up 则是;帮助某人;的意思。【情景一】参加比赛的时候,那些有先天优势的人比常人有一定的优势。A: John seems has a leg up on the other competitorsB: Yes, he does. What a beautiful voice he has!A:约翰似乎比其他的竞争者更有优势啊。B:是的,他有一副金嗓子。【情景二】有些老师非常nice,考前都会给学生补习功课。The teacher is trying to give his students a leg up for the exam.老师正帮助他的学生准备考试。 /201205/180851。

  Caps on how much individuals can borrow, in the form of maximum loan-to-value (LTV) and debt-to-income ratios, are another option.以最大价值贷款比(LTV)和债务收入比率的形式限制个人贷款上限是另一种选择。A recent IMF study found that in more than half of countries where this has been tried, credit growth and asset-price inflation fell.国际货币基金组织最近一项研究发现,超过半数采用该方案的国家里,信贷增长和资产价格通胀均得以下降。In 2010 the Riksbank embraced this policy, requiring a deposit of at least 15% for new mortgages.2010年,瑞典央行采用了该方案:新抵押贷款将要求至少15%的保金。The authorities have also tried to restrict the use of interest-only mortgages, which are common in Sweden.当局还尝试限制使用“还息不还本”的房屋贷款形式,这种贷款在瑞典十分常见。If borrowers use these to protect themselves from temporary financial problems while still paying down their debt, they can be helpful.如果借贷者将该项贷款用于在资金紧张的临时过渡,但仍旧能够偿还自己的债务,那么该类贷款则没有什么问题。But if they take out interest-only loans simply to borrow more, they exacerbate the bubble.但如果贷款者只是利用此类贷款为自己借入更多资金,那么该类贷款将激化资产泡沫。Almost 40% of Swedish mortgages by value are not being paid down at all, and for many of the remainder the pace of repayments is slow.将近40%的瑞典价值抵押贷款并没有得到偿还,剩余的大多数还款速度则很慢。The FI has been trying to push banks and borrowers to agree voluntary repayment plans.瑞典金融监管局正尝试向和借款者推行自愿偿还计划。It suggested that those with LTVs above 70% pay down at least 2% a year, and those with LTVs of 50-70% pay 1% a year.计划要求价值贷款比高于70%的借款人每年至少还款2%,而价值贷款比为50%—70%的借款人每年至少还款1%。But in April a court quashed such efforts, arguing the FI had no authority to promote such plans.但在4月,法庭宣布这种方式无效,理由是监管局没有权力推进这些计划。In any case, the allure of cheap loans is so great that households in Sweden and beyond will find ways around the restrictions that remain in place.无论如何,由于低息贷款诱惑太大,瑞典内外将不断想方法去规避监管。When the Slovakian government put limits on housing loans, banks boosted other forms of lending to bridge the gap.斯洛伐克政府限制房屋贷款时,通过推广其他形式贷款以弥合差距。In Sweden, so-called “blanco-loans”, more expensive unsecured loans, can be used for that purpose.在瑞典则出于这种目的采用了被称作“白色贷款”的高成本高风险贷款。All told, credit is still growing and asset prices climbing, despite regulators efforts.总的来看,虽然监管机构做出了许多努力,但贷款仍然在增加,资产价格仍然在攀升。A better solution might be to eliminate the tax codes various incentives for home ownership.更好的解决方案也许是消除税法中各种刺激买房的因素。Property taxes were abolished in Sweden in 2008; up to 30% of mortgage interest can be deducted from personal tax bills and a rebate of up to 50% can be claimed on home extensions and repairs.2008年,瑞典废除了财产税;高达30%的贷款利息可以从个人所得税中扣除,住宅扩建和维修则可获得最高50%的折扣。The Riksbank thinks that abolishing mortgage-interest relief alone could cut aggregate debt as a share of income by more than 50 percentage points over the next 50 years.瑞典央行认为,在今后的50年中,单单废除抵押贷款利息减免就可以将收入份额中的累积债务减少50%以上。Reducing the maximum LTV ratio to 80% would only trim debt-to-income ratios by five percentage points; the FIs repayment scheme would cut them by 12.将最大价值贷款比减至80%仅能减少5个百分点的债务收入比率;瑞典金融监管局偿还计划则预计将其削减掉12个百分点。The tax code is in the hands of politicians, as are the planning and rent-control regimes that impede the construction of new homes.政治家掌控着税法,以及阻碍新房屋建设的规划权和租金管制权。An independent commission last year recommended urgent reforms to all three, but has been ignored.去年,一家独立委员会向三方建议立即对这三项进行改革,但遭到无视。Politicians at least seem to be warming to the idea of cutting mortgage-interest relief, partly because they are looking for money to pay for the influx of refugees.政治家们至少对削减房贷利息补助这一想法感兴趣,部分原因是他们需要资金来供给涌入的难民。But for the most part, measures to slow the property boom seem politically unpalatable.但对大多数人来说,减缓资产泡沫的措施似乎在政治上难以接受。“People feel rich today thanks to these crazy prices,” says one member of parliament.“多亏了高涨的物价,人们如今才感觉更为富有,”一名国会议员说。“Nobody wants to be the one who breaks the spell.”“没人希望带头打破美梦。”Politicians and regulators also know that any measure that obliges Swedes to spend more of their income on deposits or mortgage payments would be a drag on consumption, and thus a blow to an aly fragile economy.政治家和监管层也知道,任何迫使瑞典人民在储蓄或房屋按揭上花费更多收入的措施将拖累消费,让脆弱的经济雪上加霜。“Ideally, Id like to have something in my toolkit with which I could influence the housing market and nothing else,” says Henrik Braconier of the FI.监管会成员亨里克·布拉克里尔说,“理想状态下,我希望自己找到一种工具,只影响房地产市场,而不影响其他方面。”;But up to now,; he adds, ;I have not found it.”他补充说,“然而至今我还没有找到它。” /201701/489089

  课程笔记:[#643;] [#658;][#643;] 清辅音这个音要特别注意,很多中国英语学习者发不好这个音。发这个音时舌端抬起,靠近齿龈后部(但不要贴住),舌的两侧须贴住上齿的两侧,形成一条狭长的通道,气流通过时擦成音。双唇要稍微向前突出并稍收圆。这是个清辅音,发这个音时要送气,声带不振动注意:不要发成汉语拼音中的“西”或“诗”,它有点介于这两个汉语发音之间的音。有个发音小技巧:把舌位摆在“诗”的位置,发“西”音。单词朗读练习:1. she 她2. shy 害羞的3. show 展示4. cash 现金5. short 短的6. flash 闪现7. shot 射击8. ship 轮船9. shake 摇动10. shoe 鞋11. sharp 锋利的12. shock 震惊13. shoddy 质量差的14. shoulder 肩膀15. fish 鱼16. sure 当然17. sugar 糖18. shout 喊叫19. shift 移位20. chef 主厨短语朗读练习:1. share the sunshine 享受阳光2. a flash shot 闪电的一击3. shaking shoulders 摇动的肩膀4. show the ship 展示这艘船5. short of cash 缺少现金6. the girl is very shy 这个女孩很害羞[#658;] 浊辅音发音时舌端抬起,靠近齿龈后部(但不要贴住),舌的两侧须贴住上齿的两侧,形成一条狭长的通道,气流通过时擦成音。双唇要稍微向前突出并稍收圆。这是个浊辅音,发音时只有微弱气流泻出,擦在舌端,但不卷舌,而且声带要振动。发音时的舌位有点接近于汉语的“曰”,但不卷舌。单词朗读练习:1. measure 测量2. pleasure 愉快3. leisure 闲暇4. treasure 财富5. vision 视觉6. television 电视7. occasion 场合8. usual 通常的9. casual 偶然的10. Seizure 掠夺11. massage 短语朗读练习:1. measure the television 测量电视机2. usual pleasure 一如既往的快乐3. see a vision casually 偶尔会看到幻影4. unusual conclusion 不寻常的结论5. treasure the art treasure 珍爱艺术财富 /201107/143725网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:非你莫属还记得小时候跟一些伙伴抢一些东西玩,对方会说:这东西是你的吗?上面呢有些你的名字吗?要是没有,那就不是你的。Have your name on it.非你莫属。【讲解】在口语中,这句话的意思不是;上面有你的名字;而是;某某是属于你的;。相当于;It belongs to you.;【情景一】逛街的时候,遇到一件不错的衣也是非常难得的,而且那还是非常适合自己的衣,就好像是为自己量身打造的一样。The dress looks great on you and has your name on it.这件裙子你穿上去看好极了,它非你莫属了。【情景二】有些小孩比较淘气,总爱抢别人的东西。Get my book back.It dosent have your name on it.把我的书还给我。又不是你的书。更多精内容尽在Ukki专属微薄:http://weibo.com/yoviw /201203/173268迷你对话:A:I feel pity for the old man.我可怜那位老人。B:I feel the same way.我也是。A:It must be dful to grow old.老了真是可怕。B:Yeah. He has no one tocount on.是呀,他指望不上任何人。词海拾贝:1.feel pity for:同情,怜悯Eg. I feel pity for you, but I cant help you this time.我同情你,但是这次是帮不了你了。Eg. She was lazy so I do not feel pity for her now shes lost her job.她这么懒惰,所以她失业了我也不会同情她。Eg. I dont feel much pity for her.我不太同情她。2.feel the same way:有同感Eg. They feel the same way about the matter.他们对此有同感。Eg. I feel the same way and hope it stays fine the year round.我有同感,希望一年四季天气总是晴朗。Eg. I feel the same way about Alan!我同样感到Alan是为我而造的。Eg. I feel the same way as my partner does.我跟我的同事有着同样的感觉。3.count on:依靠,指望Eg. That was the only thing they could count on.那是他们唯一依靠的东西。Eg. Don t count on a salary increase this year.别指望今年会加薪。Eg. After a broken promise, it is hard to count on a person.一次失约,再要人相信你就难了。Eg. Ben could always count on his sister to help him out of trouble.本总是会依赖他的帮他解决困难。Eg. You can count on him because he is a reliable man.你可以信赖他,因为他是个可靠的人。 /201207/189781

  1. The apartment is in a mess after the party.聚会完了以后,整个房子一片狼藉。2. He left his room all topsy-turvy.他把他的房间弄得乱七八糟。3. This kitchen is such a wreck, I think I need to clean up.厨房里乱七八糟的,我得打扫一下了。4. Everything is at sixes and sevens in the house.家里现在乱七八糟。5. This place is turning into a jungle aly.这个地方已变得乱七八糟。6. The children messed up the house when their mother was glued to the TV.妈妈专心看电视的时候,孩子们把家里搞得乱七八糟。be glued to sth: 专心做某事。7. The room is in dful disorder (out of order).房间里乱七八糟。8. The papers are all in a muddle.文件全都乱七八糟的。 /201106/141486embrace拥抱;热情持或者接受They embraced each other warmly.他们热情的拥抱了对方She eagerly embraced the offer of a trip to Europe.她热情地接受了到欧洲旅行的建议。These qualities are timeless, and if you embrace them, you will become better leaders.这些品质能经受时间的考验。如果你拥有它们,你定能成为优秀的领袖。fill in填写;临时代替某人Listen to the dailogue and fill in the blanks 听对话,填空白Tom would fill in for you at the meeting Tom将代替你出席会议He was called on to fill in in an emergency. 他是在紧急情况下被召去临时补缺的。 歌曲:MANDY BY WESTLIFE~ /201008/110631

  同学们,欢迎来到《Faith口语课堂-天天学》最新的一课,我是Faith老师,今天我很兴奋,我要排一下我的婚礼誓言wedding vows。I can’t wait...Recognize: vt.认出, 识别出某人[某事物];承认…有效[属实]; 认可;承认[认清](某事物); 认识到I recognized Mary by her red hat. 我凭玛丽的红帽子认出了她。We refused to recognize him as the lawful heir. 我们不承认他为合法继承人。I recognized that I was not qualified for an English teacher. 我认识到自己没有资格做一名英语教师。The company recognized Mr. Browns outstanding work by promoting him to chief accountant. 公司提升布朗先生为总会计师以表彰他出色的工作。He recognized us with a wave. 他挥手向我们致意。Recognization: n. 识别, 知名度Are you enjoying the fame and the recognization? 你享受这名气和知名度吗?For better or (for) worse:不论好坏, 不论境遇好坏For better or worse, he trusts everyone. 不管怎么样,他相信每个人Its been done, and, for better or worse, we cant change it now. 事已至此,无论如何也改变不了了。They are neighbors, for better or for worse. 好歹他们是邻居。Jim and Anne have now resolved to take one another for better or for worse. 吉姆和安妮已海誓山盟苦乐与共。He promised to marry her for better or for worse. 他答应不管怎样都要娶她。Wedding vows: 婚礼誓言下面是我的结婚誓言:I, Faith Chen, take you ,Tom Cruise, as my lawful wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer,in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.我,费思陈,愿意嫁娶给汤姆克鲁斯,不论现在或是将来,好或坏,富与贫,生病或健康,都会爱他,珍惜他,至死不渝。好像有点不情愿. shit…that doesn’t feel right. No…no…I’m not doing this, I’m not marrying Tom Cruise, I’m in love with somebody else, I will marry him. 简直是胡来,这听上去不对劲啊。不,不,我不能这么做,我不要嫁娶给汤姆克鲁斯,我爱着另一个人,我一定要嫁给他。 /201206/185678

  They were making noises.Why cant I make noises?他们也乱叫了啊 我怎么就不能Sometimes I want to do it back to them.I know,I know.有时候我就想回敬他们 是啊Actually why theyre cheering Im always going,bop,beep.他们欢呼的时候我总是闹怪声Perfect cover,Im on TV making terrible noises.Thats the time to do it.简直是绝佳的掩护 我在电视上闹怪调 时机正合适Welcome to the show.Weve got a great show tonight.欢迎收看节目 今晚节目很棒I think it will be one of our better shows.I think so too.Yeah.我觉得会是我们最好的一期 我也这么想 嗯This,Nice.This one is keeper.What does that even mean?很棒的 真不错 这家伙真贤惠 这话什么意思啊Were going to keep a copy of this one.这期节目我们要留拷贝We usually have them destroyed.Were not going to throw it back into the stream.我们一般做完就销毁 我们不会把节目拿出去流传Were going to save this one.So much to talk about.这期节目我们要留下 有很多可聊的Huge,huge news about china.I dont know if you heard but china,this is official today,一则关于中国的大新闻 不知道大家是否听说 今天正式宣布了China has surpassed the US,now has the number one economy in the world.中国已经超越美国 成了世界第一经济体After hearing this,Chinas children asked,So now can we take a lunch break?Curious,now can we stop?No.听到消息后 中国的孩子问 那我们现在能午休了吗 就问问 我们能休息吗 不能I dont know why Im,they are sawing iphones.我这是做什么 他们在锯iPhoneThey make iPhone on a long stick and then they saw them into little bricks.And theres a 6 plus right there.他们把iPhone做在一个长条上 然后一块块锯下来 切一块6下来Thats how they grow in the forest.Grow long stems and apart.林子里就这么长的 都是长在长长的茎上201706/514968。

  如何表达;我配不上你;恋爱婚姻总要两厢情愿。如果有人对你一往情深地告白,你却不感冒,该怎么拒绝才能把伤害减到最低呢?下面的句子可以给你帮点忙。1. I;m not attracted to you.你不吸引我。;I;m not attracted to you.; 这句话在电视或电影上常常听到,意思就是;你不吸引我;,也就是 I don;t like you. 这句话比较婉转的说法。I don;t like you. 听起来很直接、比较刺耳,如果别人跟你告白,但你对他并没有意思,你不妨客气一点地说I;m not attracted to you, but we still can be friends. (你不吸引我,但我们还是可以当朋友。)2. Maybe I don;t deserve you.也许我真的配不上你。Deserve (应得的) 是一个在英文中很好用的字,它用在谈恋爱方面有许多有趣的用法。;我配不上你;英文就是I don;t deserve you.如果有人失恋了,你也可以安慰他说:You deserve someone better. (你一定可以找到更好的。), 或是She doesn;t deserve you. (她根本就配不上你。)日常的会话中也常常用到一句;You deserve it!;,这句话是说这是;你应得的;,就是;活该、自作自受;的意思。比如有人老爱脚踏两条船,结果到头来同时被两个女人给甩了,这种人你就可以对他说 You deserve it.3. We don;t match each other.我们两个不配。和上一句的 I don;t deserve you. (我配不上你) 不同,We don;t match each other. 指的是;我们两个人不配;。Match 这个词除了当动词外也可以拿来当名词用,比如你要说;某两人很相配;,你就可以说 You are a perfect match.Match 还可以用在穿着方面,比如Your clothes don;t match. 指的就是两件衣不配 (例如红衣配上绿裤子之类的)。4. He is not my type.他不是我心目中的类型。女孩子们聚在一起总是会对周遭的男生品头论足。;He is not my type.; 是常用的一个句子, 意思就是;他跟我不适合啦。/ 他不是我想要的那个类型。; /201111/162846

  Great show.Great show for you tonight.节目很精 今晚的节目很精You are esily the best crowd of the week.I got to tell you.你们简直是一周最佳嘉宾 真的This womans wearing a Norman shirt.He was here two days ago.那女人穿了件诺曼·瑞杜斯T恤 他是两天前来的You came to the wrong show.Its all online.You gotta look it up.Whats with here?你来错节目了 网上都有的 你去看看啊 怎么回事啊How are you doing,folks?We have a great show tonight.Very good show tonight.各位好啊 今晚节目很棒 我们会很开心的Check online.Just check the guests before you come.Its that easy.上网看看啊 来之前看看嘉宾是谁 很简单的what else is going on?A lot to talk about.还有什么情况 很多可谈I just saw this article,psychologists have found that going to sleep early may help ward off mental illness.我刚刚看到一篇文章 心理学家发现 早睡或能防御精神疾病In other words,if you stayed up late to watch my show,youre insane.也就是说 如果你晚上不睡 看这个节目 你就是疯了Its a mistake.We cause brain damage.You are on your way to insanity.Yes,on your way.不应该啊 我们会致使人脑损伤 是即将发疯 没错 即将Interesting story,a Chinese family was kicked off a flight to Hong Kong.有趣新闻 中国一家人被赶下了香港的一趟班机Kicked off because their 3-year-old wouldnt sit in his seat.因为他们3岁的儿子不肯坐在自己座位上As a result the 3-year-old missed his first day of work.Sawing something.以至于3岁的孩子错过了第一天上班 锯东西I dont think theyre making 3-year-old saw things.Yes.我觉得不会让三岁的孩子锯东西吧 是啊Thats the sound effect I can make.You know,thats what hes doing.Ok.All right,all right.我只会模仿这个声效 他就干这个呢 好吧 行吧 行I told you,thats how they make iPhone.我告诉你了 他们就这么做iPhoneThey make one long bar of iPhones,and then a 3-year-old saws them into different pieces.做一长条iPhone 然后让3岁的孩子锯断Thats how its done.all right.就是这么做的 好吧201703/498572

  Subject:You have to roll with the punches if you wan to survive in this business. 迷你对话A: Terry, I could hardly bear the prejudice of my boss on me.Terry,我几乎不能忍受老板对我的偏见了。B: You know. But you have to roll with the punches if you want to survive in this business.你知道的。如果你想在这一行继续生存的话,就得逆来顺受。 地道表达 roll with punches 1. 解词释义Punch是指“打孔机”,roll是“滚动,转动”的意思。Roll with punches的字面意思是“使得打孔机转动起来”,引申为“逆来顺受”“从容应付困难局面”。 2. 拓展例句e.g. This is a family that knows how to roll with the punches and come out on top.这是一个知道如何面对逆境并最终取得成功的家庭。e.g. Not everyone has everything in life, but one should learn to roll with the punches. 不是每个人都拥有生活的一切,但要学习从容应付困难。e.g. A confident guy can roll with the punches and handle himself in all situations.一个自信的人可以收放自如、从容应对各种局面。e.g. Life is tough, but youve got to learn to roll with the punches.人生艰难,但你耍学会跌倒了再爬起来。 Ps 1:survive in this business的意思是“在这一行继续生存”。 Ps 2:prejudice on sb的意思是“对某人又偏见”。如果其后用介词against,即为:prejudice against something。表示“对某物有偏见”。例如:e.g. He is free from prejudice to everybody. 他对所有的人都不带有任何成见。e.g.She has a prejudice against modern music.她对现代音乐怀有偏见。 /201406/303500

  • 大河活动上饶整形医院
  • 德兴市中医院美容中心
  • 上饶溶脂丰胸哪家医院好妙手新闻
  • 365媒体玉山县人民医院吸脂手术多少钱
  • 69网上饶市立医院光子脱毛多少钱
  • 江西省上饶做隆胸多少钱
  • 余干县激光点痣多少钱国际时讯
  • 飞度云热点上饶市蓝光祛痘多少钱
  • 上饶市第一人民医院祛眼袋手术多少钱
  • 上饶婺源县彩光嫩肤多少钱千龙分类
  • 上饶去痣
  • 丽优惠上饶祛黄褐斑价格
  • 南昌大学上饶医院激光去掉雀斑多少钱69咨询上饶市红十字医院治疗青春痘多少钱
  • 婺源县治疗咖啡斑价格
  • 上饶韩式隆胸多少钱
  • 广丰区共振吸脂价格
  • 同城互动武夷山吸脂多少钱
  • 上饶注射玻尿酸除皱
  • 上饶韩美医院医学整形美容中心好不好
  • 上饶除斑价格
  • 婺源县耳部整形多少钱
  • 飞度指南万年县玻尿酸隆鼻多少钱
  • 挂号知识玉山县妇幼保健人民中医院口腔科QQ卫生
  • 上饶激光雀斑价格咨询爱问南昌大学上饶市医院光子脱毛手术多少钱
  • 华龙口碑弋阳县妇幼保健人民中医院激光去痘多少钱安康乐园
  • 上饶鄱阳县治疗祛斑价格
  • 上饶哪里有做埋线双眼皮价格
  • 波阳县卫生学校附属医院美容整形科
  • 上饶韩美医院点痣多少钱
  • 余干县祛除胎记要多少钱
  • 相关阅读
  • 万年县祛痣多少钱
  • 管互动上饶上饶县开眼角手术要多少钱
  • 上饶鄱阳县激光去痘坑多少钱
  • 龙马生活江西省上饶冰点脱毛多少钱
  • 江西省上饶韩美医院做抽脂手术多少钱服务晚报
  • 上饶第五人民医院整形中心
  • 挂号指南波阳县卫生学校附属医院激光除皱多少钱
  • 上饶注射美白针哪家医院好
  • 上饶祛疤哪家好
  • 当当门户弋阳县去眼袋手术多少钱天涯新闻
  • 责任编辑:365报

    相关搜索

      为您推荐