楼主:百科门户 时间:2018年02月23日 12:22:49 点击:0 回复:0
After three years of trying to repair businesses that proved to be unfixable, Nokia Corp. NOK1V.HE +33.94% Chief Executive Stephen Elop is back at Microsoft Corp. MSFT -4.55% to help shape the legacy of the software giant#39;s longtime boss, and potentially take his job. 三年来试图修复最终明是无药可救的业务之后,诺基亚(Nokia Corp.)首席执行长(CEO)埃洛普(Stephen Elop)又回到了微软(Microsoft Corp.),帮助塑造这家软件巨头长期掌门人的留下的“遗产”,并有可能取而代之。 Nokia on Tuesday announced the billion sale of an ailing handset business to Microsoft, ending several months of discussions between Mr. Elop and Microsoft Chief Executive Steve Ballmer. The negotiations were the subject of dozens of boardroom deliberations on both sides of the Atlantic. 诺基亚周二宣布以70亿美元的价格将境况不佳的手机业务出售给微软,结束了埃洛普和微软CEO鲍尔默(Steve Ballmer)之间历时数月的谈判。地处大西洋两岸的这两家公司的董事会都为这些谈判召开了数十次的会议。 Nokia shareholders and many in Finland applauded the move. Nokia shares jumped 34% to 3.97 euros (.24) in Helsinki trading Tuesday amid sentiment that the deal is the best solution for a mobile-device operation that aly relied heavily on Microsoft Windows technology. 诺基亚股东和许多芬兰人鼓掌欢迎这一收购行动。诺基亚股票周二在赫尔辛基跃升34%,至3.97欧元(合5.24美元),人们认为对于已经严重依赖微软Windows技术的移动设备业务来说,该交易是最好的解决方案。 It is a stark reversal to the chilly reception Mr. Elop has recently weathered in Helsinki, where some had taken to calling him #39;Stephen Eflop.#39; 这与埃洛普近来在赫尔辛基遭到的冷遇形成了鲜明对比,赫尔辛基的一些人已经开始叫他“埃笨伯”(Stephen Eflop)。 Having left Microsoft after running the company#39;s profitable business division, Mr. Elop returns a bit of a hero. He was the only executive in the global handset business to exclusively use the Microsoft mobile platform and Nokia now sells nearly every Windows phone that is sold world-wide. 埃洛普离开微软之前负责该公司利润丰厚的企业部门,此次又几乎以英雄姿态回归微软。他是全球手机企业中唯一一位专门使用微软手机平台的CEO,如今在全球销售的所有Windows手机几乎都是由诺基亚销售。 The table is set for the 49-year-old executive to help Mr. Ballmer pull off an ambitious plan and, in the process, win respect in Microsoft#39;s board room as its directors search for a new CEO. 现在已经万事俱备,49岁的埃洛普将帮助鲍尔默实施宏大的计划,并且在这个过程中赢得微软董事会的尊重。目前微软董事会正在搜寻新CEO人选。 In an interview Tuesday, Mr. Ballmer said the public shouldn#39;t too much into what the deal means for Mr. Elop#39;s future, but acknowledged his longtime associate has gone from being an external candidate to an internal candidate. 鲍尔默周二接受采访时说,公众不应过度解读这桩交易对于埃洛普未来的意义,但承认曾长期担任他助手的埃洛普已经从外部候选人变成内部候选人。 The immediate goal is to work hand-in-hand with engineers and marketing staff at Microsoft to put the pieces in place to truly compete with rivals. The executives are eager to develop a legitimate third ecosystem capable of taking on players like Samsung Electronics Co., 005930.SE -1.04% Apple Inc., and Google Inc., GOOG +1.59% which are miles ahead thanks to iOS and Android. 两家达成交易后的近期目标是与微软的工程师和营销人员通力合作,利用现有资源真正与对手展开竞争。管理层渴望开发合理的第三种生态系统,能够挑战三星电子(Samsung Electronics Co.)、苹果(Apple Inc.)和谷歌(Google Inc.)等厂商,这些厂商凭借苹果iOS和谷歌安卓(Android)操作系统遥遥领先。 If he fails, Mr. Ballmer#39;s legacy will be dented. The Microsoft chief has been criticized for not keeping up in a fast-moving industry. People involved in the Nokia deal say the play for a struggling handset business is one last effort to prove his mettle. 如果失败,鲍尔默的“遗产”将受损。这位微软CEO已经因未能跟上快速变化的行业动向而受到批评。参与诺基亚交易的人士说,收购一家陷入困境的手机企业是明他勇气的最后行动。 In choosing Mr. Elop to lead the integration of the new business, Mr. Ballmer taps a respected ally. During the interview, Mr. Ballmer said he values Mr. Elop as a partner. The Canadian-born executive was one of the few people he called before announcing his coming retirement. 通过选择埃洛普领导新企业的整合,鲍尔默争取到了一位受人尊敬的盟友。鲍尔默接受采访时说,他将埃洛普视为合作伙伴。出生于加拿大的埃洛普是鲍尔默宣布即将退休之前致电的少数人之一。 Mr. Ballmer also picked an executive who hasn#39;t strayed far from home. 此外,鲍尔默还选择了一个离家不远的高管。 Since joining Nokia in 2010, Mr. Elop has taken commercial flights between Helsinki and Seattle. He essentially lived out of a suitcase to balance the demands of turning around a crumbling business and raising teenage daughters whom he didn#39;t want to uproot. 2010年加入诺基亚以来,埃洛普便乘坐商业航班往返于赫尔辛基和西雅图之间。工作上,他要让一个濒临崩溃的公司实现华丽转身;家庭生活中,他要抚养十几岁的女儿,又不愿让她们迁居别处。为了平衡这两方面的需求,埃洛普基本上是拎着手提箱来回奔波。 Mr. Elop isn#39;t a stranger to tough decisions. He made waves almost immediately after starting at Nokia. He set to work on a plan that would lead to tens of thousands of job cuts and a downsizing of Nokia#39;s treasured research and development department. He sold key assets, including the seaside headquarters near Helsinki and closed the last remaining handset factory in Finland. 对于做艰难的决定,埃洛普可谓驾轻就熟。在诺基亚上任后,他立即开始“大动干戈”。先是着手制定计划,准备裁员数万人,精简备受诺基亚重视的研发部门,而后卖掉了赫尔辛基附近临海总部大楼等关键资产,并且关闭了该公司位于芬兰的最后一个手机工厂。 He also changed the focus. Earlier this year, after an extensive rebuild of the Nokia Siemens Networks wireless division, Mr. Elop paid about .2 billion to buy out Siemens . Nokia now looks a lot like Sweden#39;s Ericsson, which exited handset manufacturing a couple of years ago and is now making big profits selling infrastructure. 此外,埃洛普还改变了诺基亚的关注焦点。今年早些时候,在诺基亚西门子通信公司(Nokia Siemens Networks)无线业务经历了一番重建后,埃洛普付了约22亿美元收购西门子公司(Siemens )在该合资公司中的股份。诺基亚现在看上去与瑞典的爱立信(Ericsson)十分相似,后者在几年前退出了手机生产业务,目前正通过出售基础设施赚取巨额利润。 The results of the handset strategy have been less than stellar. 诺基亚手机战略的效果称不上完美。 Nokia#39;s cash burn and losses have narrowed, but it only controls about 3% of the global smartphone market and 14% of a total handset market. While many analysts have blamed Nokia#39;s demise on a weak Microsoft operating system, criticism can be aimed at Nokia executives who underestimated rivals. 诺基亚的现金消耗与亏损有所收窄,但该公司目前只控制着全球3%的智能手机市场和14%的整体手机市场。虽然很多分析人士将诺基亚的衰落归咎于微软不给力的操作系统,但其实也可将批评的矛头对准诺基亚高管,是他们低估了竞争对手。 In recent months, it became increasingly clear the Windows phone strategy was running into a roadblock. No matter how good Nokia#39;s new Lumia smartphones were, other players in the industry-particularly Samsung Electronics-had deeper pockets that allowed them to pour far more money into marketing and discounting smartphones than Mr. Elop has initially calculated. 近几个月愈发明确的一点是,Windows手机战略受阻。不管诺基亚的新智能手机Lumia有多棒,业内其它厂家(特别是三星电子)都十分财大气粗,可在智能手机的营销和打折方面投入远多于埃洛普最初以为的大量资金。 Samsung#39;s market share, fueled by the popularity of both the Galaxy handset and the Google Inc. Android operating system it runs, has skyrocketed as Nokia#39;s share plummeted, with the Korean company overtaking Nokia at No. 1 in 2012. 随着诺基亚手机市场份额暴跌,三星电子的市场份额则出现飙升,这得益于Galaxy手机与其搭载的谷歌安卓操作系统的高人气。这家韩国公司已于2012年取代诺基亚,成为全球第一大手机生产商。 Mr. Elop has done his best to paint a positive picture of Nokia#39;s phone business, pointing out that Lumia volume, while small, has been growing, with sales increasing 32% to 7.4 million in the second quarter. Samsung, however, sold nearly 10 times as many smartphones in the first three months of 2013. 埃洛普竭尽所能地为诺基亚手机业务描绘出一幅积极图景。他指出,Lumia虽然销量不大,却在逐步增长。今年第二季度,Lumia销量达到740万部,增幅为32%。今年前三个月,三星电子的智能手机销量是Lumia的近10倍。 The clock is now ticking on Mr. Elop#39;s attempt to catch up. 时间紧迫,埃洛普应加快追赶步伐。 /201309/255239Shares in Huishang Bank recorded a modest rise yesterday, as trading began in the biggest Chinese banking initial public offering for three years.昨日,徽商(Huishang Bank)股价小幅上涨。三年来最大的中资首次公开发行(IPO)开始交易。Huishang rose 2 per cent, while the Hang Seng index closed down 0.7 per cent.徽商收涨2%,香港大盘恒生指数(Hang Seng index)则收跌0.7%。The Huishang debut is the third Chinese bank IPO in Hong Kong in the past month, following Huirong Financial’s 0m listing, and Bank of Chongqing, which raised 0m.徽商IPO是过去一个月里第三宗中资IPO。此前,中国汇融金融控股有限公司(China Huirong Financial)和重庆(Bank of Chongqing)先后上市,融资额分别达2亿美元和6亿美元。At .3bn, the Huishang deal is the largest by a Chinese lender since Chongqing Rural Commercial Bank listed in the city in 2010.徽商融资额达到13亿美元,是自重庆农村商业(Chongqing Rural Commercial Bank)2010年在香港上市以来中资最大的一宗IPO。Huirong and Bank of Chongqing have struggled to top their issue prices since listing. Huirong has endured volatile trading in its two weeks as a listed company, dropping about 9 per cent in that time. Bank of Chongqing, which started trading last week, has lost about 0.5 per cent.自上市以来,汇融与重庆的股价一直低于发行价。汇融上市两周以来,股价出现了大幅波动,跌幅约为9%。重庆上周开始上市交易,股价跌幅约为0.5%。The performances of Huishang and of the other financial listings are being closely watched ahead of the planned bn IPO of Chinese “bad bank” Cinda, which is due to file its prospectus on November 22.徽商和其他金融上市企业的表现正受到市场的密切关注。不久之后,中国一家“坏”——中国信达资产管理公司(Cinda)将于11月22日发布招股说明书,计划通过IPO融资20亿美元。Huishang’s first trading session was expected to be muted because of the heavy involvement of cornerstone investors, who are subject to a lock-up period during which they cannot sell shares.由于基石投资者的大举介入,徽商在首个交易日的表现本来就预计将波澜不兴。基石投资者需要经历一段锁定期,在此期间不能出售所持股票。Ahead of the trading debut, Huishang secured support from five such cornerstones, who together bought more than half the shares being sold, leading some to describe it as a “friends and family” deal.首日交易之前,徽商已获得了5家基石投资者的认购,这些投资者总共购入半数以上发行的股票,导致有些人将这次IPO称为一次“家人与朋友占主角的”交易。Property developer China Vanke alone took up almost 40 per cent of the deal, according to a person familiar with the listing.据一位了解徽商IPO的人士表示,仅房地产开发商万科(China Vanke)就购入了徽商所发行股票的近40%。Huishang also hired 19 bookrunners to help get its listing over the line, an increasingly common feature of Hong Kong’s fragile market for financial IPOs.徽商在IPO中聘用了19家账簿管理人。在金融企业IPO销路不畅的香港市场,多聘账簿管理人的现象已变得越来越普遍。Investors have voiced some frustration at the number of Chinese lenders choosing to list in Hong Kong, which has been reflected by the relatively small involvement of institutional investors and large global fund managers in the recent deals.投资者对赴香港上市的中资数量之多表示了失望。最近几宗上市交易中,机构投资者和大型全球性基金公司参与力度相对较低,就反映了这一心态。In contrast, Boyaa – a Chinese online gaming company – also began trading yesterday, and saw its shares rise almost 14 per cent, the latest sign of strong appetite for technology stocks in Hong Kong.相比之下,中国在线游戏公司雅互动(Boyaa)昨日也开始上市交易,其股价涨幅接近14%,这是表明香港市场强烈看好科技股的最新迹象。Chinese bank shares have been on a rollercoaster ride this year, falling to record low valuations in June when a credit crunch on the mainland raised concerns about the stability of the financial system. Although share prices have staged something of a recovery since then, many investors remain wary about the long-term health of a sector heavily exposed to China’s rampant credit growth.今年以来,中资股一直在上演“过山车”行情。今年6月,中国内地信贷紧缩引发市场担忧中国金融体系稳定,股跌至历史最低点。虽然此后股收复了部分失地,但许多投资者仍对中国业的长期健康状况感到担心——信贷疯狂增长给中国业留下巨大的风险敞口。 /201311/264633Parents should ban electronic media during mealtimes and after bedtime as part of a comprehensive #39;family media use plan, #39; according to new recommendations from the American Academy of Pediatrics.美国儿科学会(American Academy of Pediatrics)提出的新建议,作为一项综合性的“家庭媒介使用计划”的一部分,家长应该禁止孩子在就餐时和就寝后使用电子媒介。The influential new guidelines are being spurred by a growing recognition of kids#39; nearly round-the-clock media consumption, which includes everything from television to texting and social media.之所以会提出这些颇具影响的新建议,是因为人们越来越认识到孩子会连轴转地使用电子媒介,包括从看电视到收发手机短信再到登陆社交媒体等各种活动。#39;Excessive media use is associated with obesity, poor school performance, aggression and lack of sleep, #39; said Marjorie Hogan, co-author of the new policy and a pediatrician.上述新政策的作者之一、儿科医生霍根(Marjorie Hogan)说,过度使用电子媒介通常与肥胖、学业不佳、具有攻击性和睡眠不足有关。Families should have a no-device rule during meals and after bedtime, the guidelines say. Parents should also set family rules covering the use of the Internet and social media and cellphones and texting, including, perhaps, which sites can be visited, who can be called and giving parental access to Facebook accounts. The policy also reiterated the AAP#39;s existing recommendations: Kids should limit the amount of screen time for entertainment to less than two hours per day; children younger than 2 shouldn#39;t have any TV or Internet exposure. Also, televisions and Internet-accessible devices should be kept out of kids#39; bedrooms.上述建议说,家庭应该制定一个就餐时和就寝后不得使用电子媒介的规定。家长们还应该就互联网、社交媒体和手机的使用以及收发短信等事项定下家庭规定,比如包括可以访问哪些网站,可以给哪些人打电话,允许家长登陆孩子的Facebook账户。上述建议还重申了美国儿科学会现有的建议:孩子应该将使用电子设备进行的时间限制在每天两小时以内;两岁以下的儿童不应看电视或上网。此外,电视和可上网设备不应放在孩子的卧室里。Doctors say parents need to abide by the family rules, too, to model healthy behavior. That, some say, may be the toughest part. #39;If you go to any restaurant, Family 3.0 is Mom and Dad are on their devices and the kids are on theirs, #39; says Donald L. Shifrin, a pediatrician in Bellevue, Wash., and an AAP spokesman. #39;Who is talking to each other?#39;医生们说,家长也需要遵守这些家庭规定,以便为孩子树立良好的榜样。一些人说,身教可能是最困难的部分。华盛顿贝尔维的儿科医生、美国儿科学会发言人希夫林(Donald L. Shifrin)说,如果你去任何一家餐馆,都会发现家庭3.0版是爸妈和孩子在各自使用电子设备。有谁相互聊聊天吗?Children ages 8 to 18 spent an average of 7 hours and 38 minutes a day consuming media for fun, including TV, music, games and other content in 2009, according to a 2010 report from the Kaiser Family Foundation. The report was based on a survey of 2, 002 third- through 12th-graders, 702 of whom completed a seven-day media use diary. That was up about an hour and 17 minutes a day from five years earlier. About two-thirds of 8- to 18-year-olds said they had no rules on the amount of time they spent watching TV, playing games or using the computer, the Kaiser report found.据凯撒家庭基金会(Kaiser Family Foundation) 2010年发布的一份报告,2009年,八至18岁的儿童每天平均花在玩电子设备上的时间是七小时38分钟,其中包括看电视、听音乐、玩和其他内容。该报告是根据一项对2,002名三到12年级的学生所进行的调查得出的,其中有702人完成了一项为期七天的媒介使用日记。上述时长较五年前多了约一小时17分钟。凯撒家庭基金会的报告发现,八至18岁的受访者中约有三分之二的人说,他们每天看电视、玩和使用电脑的时间没有规定。Use of mobile devices by young kids has soared. A new report from Common Sense Media, a child-advocacy group based in San Francisco, found that 17% of children 8 and younger use mobile devices daily, up from 8% in 2011.小孩子使用移动设备的情况激增。旧金山儿童维权组织常识媒体(Common Sense Media)的一项新出炉的报告显示,八岁及以下的儿童中有17%每天使用移动设备,高于2011年的8%。 /201311/265173APPLE used to be coy about its upcoming products. The press invitation unveiling of its latest iPad tablet computer depicted a finger pressing a high-resolution touch-screen with the label: ;We have something you really have to see. And touch.; In the event, perhaps the biggest surprise to come out of the presentation by Apple#39;s boss, Tim Cook, was that the company is calling the device just ;iPad; and not, as had been expected ;iPad 3;. 苹果总爱对自己的新产品严格保密。在新iPad平板电脑发布会上,有一只手指按在一块高分辨率的触摸屏上,旁边还注明着这样一段话:“我们要让你真正去看,去摸”。或许后来真正让人惊讶的是苹果CEO蒂姆#8226;库克仅仅把新产品称为“ipad”,而不是人们预期的“iPad3”。 To be sure, the svelte gizmo sports a plethora of improvements over its numbered predecessor, the iPad 2. Its new ;Retina Display; boasts four times as many pixels, close to the limit of human perception, and its four-core graphics processor makes the experience of what was aly the smoothest tablet smoother still. Lower-resolution apps, such as those developed for earlier iPads, still look sharp on the new device (each old pixel is translated into four new ones), something rival Android devices, which come in a variety of shapes and sizes, struggle with. It also has a better, 5-megapixel camera. But these changes had been much anticipated in the blogosphere#39;s techier quarters. 的确,这个纤薄的小玩意比起前辈iPad2有着大量的改进。比如它的“视网膜屏幕”,声称其像素是以往的4倍,已接近人类视觉极限,而四核图形处理器将为平板带来最流畅的操作体验。即使是为前代ipad设计的那些低分辨应用程序在新产品上画质表现依旧细腻(每个像素被转换成四个),这对于各式各样的安卓设备来说这是一大优势,此外,新iPad还采用了更强大的500万像素摄像头。但是,这些改进早已被客世界的技术板块预测到了。 There was a bit more uncertainty about fourth-generation (4G) mobile connectivity. Here, Apple seems to have dealt with several bugbears of Long Term Evolution (LTE), an increasingly ubiquitous 4G standard capable of faster download rates and more consistent reception. LTE smartphones are often ungainly due to the hefty electronics needed to support it. Apple, famous for its sleek design, could have none of that. The iPad#39;s aly ample battery has been tweaked so that it matches the ten hours in 3G mode of older models, and lasts fully nine hours with LTE on, while feeding a power-hungrier display. That marks a significant improvement over the smaller LTE devices currently on the market, some of which last only a few hours. 有一点不确定就是新iPad在4G移动数据的连通能力上,苹果似乎在LTE(Long Term Evolution长期演进)上遇到了一点小麻烦,LTE作为4G标准已经初具规模并且在上传和下载速度上都有着良好的表现。但由于LTE芯片比较庞大,所以LTE智能手机常常显得很笨拙,但这当然不会出现在以时尚设计著称的苹果身上。新iPad还配备了一块强劲的电池,这不仅使它在满足更加耗电的屏幕同时,还能在3G模式下坚持使用10小时(达到了前代的标准),即使在4G模式下也能坚持9小时。这在当前LTE设备市场算得上一个重大的突破,因为同类产品只能使用很短时间。 Apple used its buying power and dominant position in the tablet market to hit competitors like Microsoft, whose partners are preparing to launch an array of Windows 8 Metro slates later this year. The new iPad prices haven#39;t budged. They start at 9 for a 16-gigabyte Wi-Fi only unit and finish at 9 for a 4G tablet with 64 gigabytes of flash storage. At the same time, Apple is keeping the older iPad 2 on the market for 9 with Wi-Fi and 9 with 3G. 苹果利用其粉丝的购买力和其在平板市场的主导地位给了竞争对手强力一击,比如微软,后者准备在年底与合作伙伴推出一系列预装Windows 8 Metro界面的平板电脑。此外,新iPad的价格并没有超过上一代,最低是16G的 Wifi版,499美元起,最高的是64G的4G版,829美元。同时苹果还调低了iPad2的价格,Wifi版399美元,3G版529美元。 Other firms had aly been hard-pressed to meet Apple#39;s price, battery life and hardware features, let alone its swish operating system, copious media catalogues and the internet#39;s biggest app store. With an upgrade at the top of the line and a drop in price for the current bestselling model, the iPad is unlikely to be dethroned any time soon. Apple has every reason to blow its own trumpet. 苹果产品的价格、电池续航时间还有硬件,更不用说其华丽的操作系统、丰富的多媒体资料和最大的网上应用商店,这些都给了其他公司很大的压力。在升级高端产品线的同时调低畅销产品的价格,新iPad在很长一段时间内都不会过时,苹果的确有他骄傲的资本。 /201204/176644

  • 上饶去除眼袋
  • 上饶哪里做去疤手术比较好快乐活动
  • 上饶婺源县激光除斑多少钱中国分享
  • 上饶韩美整形美容医院激光去痘手术好吗
  • 万年县妇幼保健人民中医院做祛眼袋手术多少钱天涯频道
  • 德兴市botox除皱多少钱一支泡泡专家上饶韩美医院祛疤多少钱
  • 知道社区上饶治疗蒙古斑价格
  • 中医指南上饶鼻子矫正手术价格搜医新闻
  • 铅山县妇幼保健人民中医院做隆鼻手术多少钱
  • 上饶市第二人民医院做去疤手术多少钱美诊疗
  • 上饶做缩胸手术需要多少钱飞度云新闻上饶余干县做颧骨整型多少钱
  • 上饶哪里韩式雕眉做得比较好
  • 度知识上饶吸脂医院
  • 弋阳县妇幼保健人民中医院做去眼袋手术多少钱
  • 预约常识上饶余干县做脱毛手术多少钱普及新闻
  • 百度网上饶胎记去除
  • 上饶腋臭手术ask乐园上饶横峰县隆胸多少钱
  • 中华典范上饶双眼皮修复多少钱飞度分类
  • 上饶第五人民医院丰胸多少钱豆瓣资讯
  • 上饶杯状耳整形
  • 上饶医学整形美容做双眼皮手术多少钱
  • 58大全上饶快速去斑哪家医院好
  • 康卫生上饶万年县除晒斑多少钱
  • 上饶鱼尾纹去除最新知识
  • 上饶县去老年斑多少钱
  • 上饶信州区手臂激光脱毛多少钱
  • 上饶市红十字医院做隆胸手术多少钱
  • 上饶铅山县打溶脂针价格养心资讯
  • 爱问大夫婺源县妇幼保健人民中医院整形美容
  • 上饶去太田痣哪里好
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐