上饶做双眼皮修复手术费用度大全

明星资讯腾讯娱乐2018年02月23日 12:17:45
0评论
8 保险费用3句英文任你选The extra premium insured is to be paid by the buyer.额外保险费由买方承担。The premium is calculated according to the premium rate or rates for risks to be covered.保险费是根据投保险别的保险费率计算的。The premium for insurance covering All Risks and War Risk will natura11y be higher than that covering WPA.投保综合险和战争险的保险费当然比投保水渍险的保险费高。半个句型要记牢premium(保险费)Tip:premium作名词时,有;溢价,过高价值;的意思,表示额外费用具体指保险,红利等,所以在保险业就指保险费,短语有pay a premium for (付…佣金)。还可作形容词,意思是;高级的,优质的,特级的,高价的;。If you are employed , your employer will pay most of the premium. (假如你有工作,你的雇主将承担你的大部分保费。) /201605/434147

Discrepancy about Inspection检验争议A: Shall we talk about the question of inspection?A: 我们讨论一下商品检验问题好吗?B: Sure, go ahead. What terms of commodity inspection are stipulated in the contract?B: 好的,开始吧。合同中的检验条款是怎样规定的?A: The goods imported must be inspected according to the legal process, and the reinspection should be carried out within a week on arrival.A: 进口商品必须经过法定程序的检验,而且应在货物达到后一周内进行。B: What would happen if we have some disputes over the results of the reinspection?B: 如果我们对检验结果有争议该怎么处理?A: We can turn to some international authorities.A: 我们可以求助于权威机构做出公正的判定。B: What if that wont help us to find our respective satisfaction?B: 如果权威机构没有给出我们双方都满意的答复该怎么办?A: Then we can solve the problem through communication and negotiation.A: 那么我们也可以通过协商和沟通来解决问题。B: That will be just fine. In what way or process will the commodities be inspected?B: 那很好。商品检验要以什么方式和程序进行?A: Inspections will be made by sampling and they will be made by inspections as well as reinspection.A: 检验应抽样进行并且要经过检验和复验两个步骤。 /201602/425137

RELATIONSHIPS : Spring Flying To Diamond RingNo matter what stage you are in a relationship, whether you are just starting to like somebody or getting more serious, there're a few things you absolutely need to know.~~~~~~ Dating ~~~~~~The first step in a whole relationship process, of course, is dating .You have to make sure you like this person and you have to make sure that you're presenting yourself in the best light possible. --- dating tip 1: are you relationship y? ---People think that they're y all the time but that may not actually be the case. Of cause you may have just got out of a relationship, you could be rebounding, and of course if you don't see what has gone wrong in your last relationship and the ones before it, doom to repeat the same mistakes over and over again.--- dating tip 2 : the signs ---Read the signs. Now that goes for somebody who you just met at a bar or at a grocery store. It also goes for, your platonic friend, maybe a co-worker you've had your eye on. Of course you wanna see if that person has their body-language open to you, if they're flirting or kind of looking you from across the room.--- dating tip 3 : trust your friends' tastes ---It's also important to ask your friends for help and let them do the work that they so desperately want to do, so let them set you up. Dating does not have to be difficult, with that said, there're some pitfalls you absolutely should avoid.--- dating pitfall 1 : don't reveal everything ---One mistake people can make when they're first meeting somebody is disclosing too, too much about their past relationships, about their family, about all sorts of things that you wanna learn over time.--- dating pitfall 2 : be yourself ---You wanna make sure that the pickup line that you're using doesn't sound rehearsed, it doesn't sound cliche, and it really represents who you are. Sometimes you can just say: "Hi, how are you?" I mean it really can be that easy sometimes.--- dating pitfall 3 : don't be too sure of yourself ---Of course, girls love that guy at the end of the bar who is absorbed with his friend and looks kind of cool and distant , but they also want to make sure that you're approachable, otherwise nobody's gonna come up to you. Say, you've been dating and you're thinking it might be time to get a little bit more serious with other person.~~~~~~ Getting Serious ~~~~~~--- getting serious tip 1: get on the same page ---Have the talk, don't just assume that you're both gonna be exclusive, that's a mistake that women especially make. --- getting serious tip 2 : spend time together ---You wanna have a great time, but you also wanna make sure that you're getting to know this person. Eva Longoria and Tony Parker spend a lot of time together, and especially when they're first dating they make sure that they spend their weekends together and they spend at least 3 nights a week together.200809/48543

  US Sees No Change From Hamas After Carter Talks 美国认为卡特会晤哈马斯没有收获  The U.S. State Department says it sees no policy changes by the Palestinian militant group Hamas in the wake of former President Jimmy Carter's meetings with Hamas leaders. The Bush administration counseled Mr. Carter against meeting Hamas. 美国国务院说,它认为前美国总统卡特和哈马斯领导人举行会晤后巴勒斯坦激进组织哈马斯没有作出任何政策上的改变。布什政府建议卡特不要会晤哈马斯。 Bush administration officials were irate over Mr. Carter's plans to meet Hamas, arguing it would undermine a political boycott aimed at forcing U.S. designated terrorist organization to accept international terms for Middle East peace talks. 布什政府官员对卡特计划会晤哈马斯表示愤慨。他们认为这会削弱一项政治抵制,该抵制的目的在于强迫哈马斯组织接受有关中东和平会谈的一些国际条款。美国认定哈马斯组织是恐怖组织。Now that the former U.S. president has met key Hamas figures, the State Department is downplaying Mr. Carter's suggestion that Hamas is, at least conditionally, prepared to accept Israel as a neighbor in the region. 既然前总统卡特已经会晤了哈马斯的主要领导人,美国国务院目前对卡特提出的哈马斯至少准备有条件地接受以色列为中东地区的一个邻国的看法采取了淡化处理的态度。Mr. Carter said Hamas leader Khaled Meshaal and other members of the group he met with in Damascus said they would accept a peace agreement with Israel negotiated by moderate Palestinian leader Mahmoud Abbas, if the accord was later approved by Palestinians in a referendum. 卡特说,他在大马士革会晤了哈马斯组织的领导人迈沙阿勒和该组织的其他成员。这些人说,他们会在巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯的调停下接受和以色列达成的一项和平协议,如果这项协议晚些时候能够在巴勒斯坦人的公民投票中得到通过的话。In a talk with reporters, State Department Deputy Spokesman Tom Casey said there are aly contradictory statements by other Hamas officials, suggesting the group would reserve the right to reject results of a referendum. 美国国务院副发言人凯西对记者说,哈马斯组织的其他官员已经发表了互相矛盾的声明,这意味着哈马斯组织将保留否决公民投票结果的权利。Casey said U.S. officials would be delighted if there really was movement by Hamas toward accepting terms the international Middle East Quartet set for Hamas in 2006 for entering peace talks, but said he sees no fundamental change coming from the Carter contacts: 凯西说,如果哈马斯真的采取行动,接受2006年国际中东四方协议中的相关条款而参加和平谈判的话,美国官员会为此感到高兴。但是凯西说,他认为,卡特总统和哈马斯的接触没有带来任何根本改变。"It does not recognize Israel's right to exist, it has not eschewed or walked away from terrorism and violence. Nor has it said it will honor any of the previous agreements that have been made with the Israeli government. All of which were conditions from the Quartet for the international community to engage with Hamas. I have seen a lot of contradictory statements out there in light of some of his meetings. But it is pretty clear to us there is no acceptance on the part of Hamas of any kind of negotiated settlement," said Casey. 凯西说:“哈马斯组织既不承认以色列的存在权,也没有放弃恐怖主义和暴力活动。哈马斯组织也没有说他们会遵守和以色列政府以往签订过的任何协议。这些都是中东四方协议所规定的国际社会和哈马斯进行接触的条件。我已经看到,在卡特和哈马斯举行的一些会谈中存在许多互相矛盾的声明。但是,很清楚,哈马斯方面不会接受通过谈判达成的任何形式的协议。”Mr. Carter also met Syrian officials in Damascus and said both Syria and Hamas would have to be involved in order to make progress toward peace.  卡特还在大马士革会晤了叙利亚官员。他说,要想取得和平进展的话,叙利亚和哈马斯都必须参与进来。Casey said Syria, with which the ed States has diplomatic relations, was invited to and attended last November's Annapolis conference on the Middle East hosted by President Bush. 凯西说,叙利亚接受美国总统布什的邀请,参加了去年11月在安纳波利斯市举行的中东会议。叙利亚和美国有外交关系。He said the Damascus government has a history of making positive statements, but its stated good intentions are belied by its actions including interference in the internal affairs of Lebanon. 他说,叙利亚政府一向发表正面的声明,但是它的行为却违背了它所声称的良好意图,包括叙利亚干涉黎巴嫩的内部事务。The State Department's chief Middle East policy official, David Welch, counseled former President Carter against having the meetings with Hamas.  美国国务院主管中东政策的官员韦尔奇建议卡特不要和哈马斯举行会晤。Nonetheless, spokesman Casey said if Mr. Carter wishes to brief Assistant Secretary Welch or other officials about his meetings, they would be happy to hear from him. 尽管如此,美国国务院副发言人凯西说,如果卡特希望向美国副国务卿韦尔奇和其他官员汇报有关他会晤哈马斯的情况,他们将乐意听取卡特的报告。Mr. Carter, a Democrat who held the White House from 1977 to 1981, has been active in international conflict resolution through his Atlanta-based Carter Center and was awarded the Nobel Peace Prize in 2002. 民主党人卡特于1977年到1981年担任美国总统。一直以来,他通过亚特兰大的卡特中心积极致力于解决国际冲突。卡特在2002年被授予诺贝尔和平奖。 200804/35987

  US Envoy Denies Secret Agenda in Iraq Negotiations美大使否认与伊拉克谈判秘密议程  U.S. Ambassador to Iraq Ryan Crocker said Thursday the Bush administration has no secret agenda in negotiations with Iraq on the future status of U.S. forces there. He said the ed States does not seek permanent bases or long-term control of Iraqi airspace. 美国驻伊拉克大使克罗克星期四说,布什政府就美军在伊拉克的未来地位问题与伊拉克进行的谈判没有秘密议程。他说,美国并不寻求在伊拉克设立永久性的基地,也不想长期控制伊拉克领空。Crocker, in Washington for consultations, says the Bush administration would like to conclude the wide-ranging accord on future U.S. relations with Iraq by July. 在华盛顿进行磋商的克罗克说,布什政府希望在7月就未来美军与伊拉克的关系问题达成范围广泛的协议。But he rejects suggestions the proposed deal would tie the hands of a future U.S. administration, or that the ed States has a secret agenda for permanent Iraqi bases. 但是,他否认拟议中的协议会束缚新一届美国政府的手脚,他也否认美国有在伊拉克设立永久性基地的秘密打算。The veteran diplomat briefed State Department reporters, who asked about a report in the British newspaper The Independent, that said Washington is seeking a "secret deal" with Iraqi authorities that would extend U.S. military occupation indefinitely, regardless of the outcome of the November U.S. election. 这位资深外交家向报导国务院的记者介绍了情况。英国的独立报报导说,华盛顿正寻求与伊拉克当局达成秘密协议,不论11月美国大选结果如何,美国都要无限期延长美军在伊拉克的军事部署。记者们对这一报导提出了问题。Crocker dismissed the notion of a secret component to the accord under negotiation, saying the process will be transparent and the deal subject to full debate by Iraqi legislators.  克罗克否定了正在谈判协议内秘密条款的说法,他说,谈判进程将是透明的,而且会经过伊拉克立法人员的充分辩论。"It's a negotiation in progress, so I can't tell you what it is going to like at the end," he said. "But I can tell you that we are not seeking permanent military bases in Iraq. That is just flatly untrue. Nor are we seeking to control Iraqi airspace. That is another kind of enduring myth. Iraq is working hard at developing its air traffic control capacities, and, as it does, we're handing over increasing responsibility to them." 克罗克说:“谈判正在进行,所以我目前无法告知协议会有什么样的最终文本。但是我可以告诉你们:我们不寻求在伊拉克设立永久性基地。有关永久性基地的说法完全不符事实。我们也不寻求控制伊拉克的领空。控制领空的说法也是流传已久的天方夜谭。伊拉克正努力发展航空交通控制能力,与此同时,我们在不断地向他们移交更多的责任。”Crocker said the impetus to complete the deal this year, before the current U.N. mandate for foreign forces in Iraq expires, comes from the Iraqi side.  克罗克说,伊拉克方面努力促进在今年联合国关于驻伊拉克外国部队的授权令到期前达成有关协议。He said an American military presence in Iraq will clearly be needed beyond this year, but that the status-of-forces agreement will have review provisions so that it could be altered by either side in the future. 他说,显然过了今年仍然需有美军驻守伊拉克,但是,军队地位协议将包括复审条款,所以任何一方都可以在未来作出改变。The ambassador said improved security conditions in Iraq in recent months stem from what he termed a "virtuous circle" of growing competence by Iraqi security forces and public revulsion against al-Qaida in Iraq and other foreign-backed militants. 这位驻伊拉克大使说,近几个月来伊拉克安全状况改善的根源是伊拉克安全部队能力日益加强的“良性循环”、以及公众对在伊拉克的基地组织以及其他外国持的民兵武装产生反感。He spoke of a substantial backlash also against Iran's support of radical Shiite militias, and said Tehran would be well-advised to reconsider its behavior toward its neighbor: 他谈到伊朗由于持激进的什叶派民兵武装而遭到的有力反击。他说,德黑兰最好重新考虑自己在邻国的作为。克罗克说:"One would hope that that will lead to a rethinking in Iran as to what its long-term policy toward Iraq should be - to support a democratically-elected central government, or to support militias that are aligned against that government," he said. "I don't think Iran can really have it both ways. It's not a U.S. position, it's what Iraqis themselves are saying." “希望那会引导伊朗当局就对伊拉克应采取的长期方针问题三思而行,究竟该持民选的伊拉克中央政府,还是要持狼狈为奸反对伊拉克政府的民兵武装。我认为伊朗不可能做到两面兼顾。这并非美国的立场态度,而是伊拉克人自己的表态。”Crocker said the Thursday announcement by the ed Arab Emirates that it intends to name an ambassador and open an embassy in Baghdad reflects an appreciation by Arab states that "things are different in Iraq," in both political and security terms. 克罗克说,阿联酋星期四宣布打算任命驻巴格达大使并在当地开设使馆,这反映阿拉伯国家赞许伊拉克政治和安全局势的改善。200806/41267。

  Rice Says Africa Must Step Up on Zimbabwe Election Crisis赖斯:非洲应加大对津巴布韦压力  U.S. Secretary of State Condoleezza Rice is calling for Zimbabwe's neighbors to step up and press for an end to that country's post-election political crisis. Rice said it is time for Zimbabwe to move on after years of mis-rule by the government of President Robert Mugabe. Meanwhile, Zimbabwe's opposition leader is calling for South African President Thabo Mbeki to stop mediating Zimbabwe's crisis.  美国国务卿赖斯敦促津巴布韦的邻国加大对津巴布韦的压力,以期结束津巴布韦选举后的政治危机。赖斯说,津巴布韦经过穆加贝政府多年的错误统治,现在应该向前走。 U.S. officials had been privately expressing disappointment with the seeming lack of commitment by southern African countries on the Zimbabwe crisis. 美国官员们一直在私下表示,对南部非洲国家在解决津巴布韦危机方面缺乏努力感到失望。But Rice, in a news conference here, took U.S. concerns public, saying regional organizations like the African Union and the Southern African Development Community need to take the lead in pressing for the release of presidential election returns in Zimbabwe, and if necessary a peaceful transition of power. 但是,赖斯在国务院举行的新闻发布会上公开了美国的关切。她说,非洲联盟和南部非洲发展共同体这类地区性组织需要率先施加压力,要求津巴布韦公布总统选举的结果;如果必要,它们还应要求津巴布韦进行和平的权力过渡。"The longer they hold the results of the election, the more suspicion grows that something is being plotted and planned by the ruling party. And frankly the ed States and the European Union and others have spoken out about this and made calls," said Rice. "But it is time for Africa to step up. Where is the concern from the African Union and from Zimbabwe's neighbors about what is going on in Zimbabwe." 赖斯说:“津巴布韦当局推迟公布选举结果的时间越长,人们的怀疑就越大。大家怀疑执政党有阴谋计划。直率地讲,美国和欧洲联盟以及其他国家已经坦率地谈到这一点,并且发出了呼吁。现在非洲应该加大压力。非洲联盟和津巴布韦的邻国对津巴布韦局势的关切在哪里?”Rice said U.S. concerns about the situation have been heightened by new accusations of treason by the Mugabe government against opposition presidential candidate Morgan Tsvangerai, who claims he won the March 29 election. 赖斯说,由于穆加贝政府新近指责反对派总统候选人茨万吉拉伊叛国,美国对局势的关切变得更加紧迫。茨万吉拉伊宣称自己在3月29号的大选中获胜。Rice stopped short of flatly calling for the departure of President Mugabe, who has run the country since independence. But she used her strongest language to date to characterize his administration. 赖斯没有直接敦促穆加贝总统下台。自从津巴布韦独立以来,穆加贝一直统治这个国家。但是赖斯用迄今为止最强硬的措辞来形容穆加贝政府。"Obviously this is a matter for Zimbabwe as to whether he steps down. But I think he has done more harm to his country than would have been imaginable, if you look at what Zimbabwe was 15 just years ago or so," said Rice. "I know the role that he played in liberation of Zimbabwe, but the last years have really been an abomination." 赖斯说:“很明显,穆加贝是否下台,这是津巴布韦的事情。但是我认为,穆加贝给他的国家带来的伤害已经超出了人们的想象。如果你回顾津巴布韦15年前的情况就会明白这一点。我知道,穆加贝在津巴布韦解放的过程中发挥了一些作用。但是最近一些年的情况的确令人厌恶。”Rice said Zimbabwe, once a food exporter, will apparently be requiring a dramatic increase in food aid from the international community. 赖斯表示,津巴布韦过去是食品出口国,可是现在这个国家却需要大幅度增加国际社会的食品援助。She described Zimbabwe as "a country that really needs to move on, and get on with its future."  赖斯说,津巴布韦真的需要向前走,需要开始开创自己的未来。 200804/35465

  Wild Europe - Genesis 肇始之初- 7 And when this rock was quarried, it also revealed traces of real monsters, the bones of huge dinosaurs. 117 million years ago, Oxford was a real-life Jurassic Park. Dinosaur fossils have been found throughout Europe. In La Rioja in Spain, the traces they've left are not only the bones. Hundreds of dinosaur tracks have been discovered in this mountainous region, some revealing an ancient struggle between predator and prey, a deadly drama from the Age of the Dinosaurs frozen forever in a layer of rock. As reptiles conquered the skies above ancient Europe, dramatic changes were affecting the western shores. Pangea continued to disintegrate, Europe was tearing itself away from what is now North America. This separation gave birth to one of the world's great oceans, the Atlantic. As this ocean grew, pterosaurs were not the only creatures exploring the air. And the most famous evidence for that is found here, in Solnhofen in Bavaria. This tiny community is famous for the unique qualities of the local rock. The limestone quarried here is extremely fine-grained and can be worked into thin and very light slabs.words and expressionsquarry: (v.) To obtain (stone) from a quarry, as by cutting, digging, or blasting. 采石grain : (v.) To cause to form into grains; granulate 使...成为粒状slab: (n.) A broad, flat, thick piece, as of cake, stone, or cheese.200809/47510Presidential contender Barack Obama won the endorsement of a former rival Tuesday in his battle with Hillary Clinton for the Democratic Party nomination. Obama also got some good news in national polls as he and Clinton prepare for a debate later Tuesday in Cleveland, Ohio. 美国总统参选人奥巴马正在同希拉里.克林顿角逐,争取成为民主党提名的候选人,奥巴马星期二赢得了一位前竞争对手的持。就在奥巴马和克林顿都在为星期二晚些时候在俄亥俄州克利夫兰举行的辩论作准备时,奥巴马又在全国民意调查中取得了好成绩。Obama was endorsed by Senator Chris Dodd of Connecticut. Dodd pulled out of the presidential race shortly after a poor showing in the Iowa caucuses in early January. 奥巴马得到了康涅狄克州参议员多德的持。多德在今年1月初爱奥华州的党内预选中表现不佳,在那之后不久他就退出了总统竞选。;I believe Barack Obama has the experience, the ability, the vision to lead this country and to make a difference for us, both at home and abroad, a significant difference. The hour is getting late and that opportunity is not going to last forever,; he said. 多德说:“我相信,奥巴马具备领导美国的经验、能力和远见,他能在国内和国际事务上改变现状,实现很大的转变。时间紧迫,这个机会不会永远停留在那里。”Dodd endorsed Obama at a news conference in Cleveland where Obama is campaigning one week before crucial primaries in Ohio and Texas that could be decisive in the battle for the party nomination. 多德在克利夫兰的一个新闻发布会上宣布持奥巴马。奥巴马正在克利夫兰进行竞选活动,一周以后,俄亥俄州和德克萨斯州将举行重要的初选,这些初选对两党参选人的竞争可能具有决定性意义。Two new national public opinion polls show Obama has moved into a healthy lead over Clinton. A New York Times/CBS News poll has Obama out in front by a margin of 54 to 38 percent. Another survey by USA Today and the Gallup organization shows Obama leading Clinton 51 to 39 percent. 两项新的全国民意调查结果显示,奥巴马以稳定优势领先克林顿。一项由纽约时报和哥伦比亚广播公司新闻部进行的民意调查发现,奥巴马的持率是54%,领先于持率仅为38%的克林顿。另一项由今日美国报和盖洛普民调机构进行的民意调查发现,奥巴马领先于克林顿,两人的持率分别为51%和39%。Obama says he remains focused on the upcoming primaries in Texas and Ohio on March 4. But he is also looking ahead to a possible general election match-up with the presumed Republican candidate, Senator John McCain of Arizona. 奥巴马说,目前竞选的焦点依然是3月4号德克萨斯州和俄亥俄州的初选。但是,他也把目光放在11月的总统大选上,到时他可能会同共和党候选人、亚利桑那州参议员麦凯恩进行对决。;John and I are going to have a big set of disagreements and we are going to have a vigorous debate, because I think that he has tied himself to a set of policies that are not good for America and are policies that I intend to reverse when I am president of the ed States,; he said. 他说:“麦凯恩和我将在许多问题上有不同观点,我们将进行一场激烈的辩论,因为我认为他依然坚持一些对美国不利的政策,而这些政策正是我成为美国总统后想改变的。”Clinton is hoping to stop Obamas momentum in Texas and Ohio. Clinton leads in the latest polls in Ohio and is about even with Obama in Texas. 希拉里.克林顿希望能在德克萨斯州和俄亥俄州挫一挫奥巴马的锐气。最新的民意调查显示,克林顿在俄亥俄州领先于奥巴马,而在德克萨斯州两人的持率基本持平。Clinton has been touting her foreign policy experience as an asset in recent campaign rallies and speeches. 克林顿参议员还在最近的选举集会和演讲中推销自己的一个强项,即在外交政策方面的经验。;The American people do not have to guess whether I understand the issues or whether I would need a foreign policy instruction manual to guide me through a crisis, or whether I would have to rely on advisers to introduce me to global affairs,; she said. 她说:“美国人民不必猜测我是否理解某项议题,或者我是否需要一本外交政策指导说明来引导我化解一场危机,或者我是否必须依赖我的顾问来向我介绍全球事务。”Both campaigns are trading accusations over a photograph circulating on the Internet that shows Obama in traditional African garb during a visit to Kenya in 2006. The Obama camp accused the Clinton campaign of circulating the photo as part of a smear campaign, a charge the Clinton campaign denied.奥巴马和克林顿双方的持者,都在互相谴责网上流传的一张照片,照片中显示了在2006年奥巴马访问肯尼亚的时候,穿着传统的非洲饰。奥巴马的持者控告克林顿的持者,通过在网上流传这张照片,抹黑奥巴马的形象,但是克林顿的持者却予以否认。In the Republican race, McCain continues to lead former Arkansas governor Mike Huckabee in both Texas and Ohio. A McCain sweep of the upcoming primaries on March 4 would move him to within striking distance of securing the 1,191 delegates needed to clinch the Republican nomination. 在共和党方面,麦凯恩在德克萨斯州和俄亥俄州都继续领先于前阿肯色州州长哈克比。如果麦凯恩在3月4号的两场初选中大胜,那么,成为共和党提名人所需的1191张代表票对他来说将是垂手可得。McCain told reporters during a campaign stop in Ohio that his chances of winning the election in November could hinge on his ability to convince Americans to stay the course in Iraq.麦凯恩告诉记者,在俄亥俄州的选举活动中止的过程中,他在11月赢得提名的机会就基本取决于自己是否能说美国人在伊拉克坚持到了。;I believed this new strategy would succeed in Iraq, not because I am the smartest guy in the world, but because I studied and I have had 20 years of experience in every major national security challenge this nation has faced,; he said.他说,我相信这一新战略在伊拉克肯定能成功,并不是因为我是世界上最聪明的人,而是因为我已经对伊拉克面临的主要的国家安全危机进行了20年的研究,经验丰富。In the latest general election match-ups in the USA Today-Gallup poll, Obama defeated McCain by a margin of 49 to 45 percent, while McCain led Clinton by 49 to 47 percent. 在今日美国报和盖洛普民调机构进行的最新大选民意调查中,奥巴马战胜了麦凯恩,两人的持率分别是49%和45%,而麦凯恩领先于希拉里.克林顿,两人的持率分别是49%和47%。200802/27900

  Thousands Mourn Killed Protestors in Indian Kashmir印控克什米尔数万穆斯林集会抗议  Tens of thousands of Muslims took to the streets of Indian administered Kashmir Saturday to mourn the death of a separatist leader. 数万名穆斯林星期六在印控克什米尔地区举行抗议,悼念一名分离主义领导人。Protesters traveled from Kashmir's main town Srinagar to the hometown Pampur of Sheikh Abdul Aziz who, along with 21 others, was killed by police this week in street battles. 抗议者从克什米尔主要城镇斯利那加前往谢赫.阿卜杜勒.阿齐兹的家乡帕姆珀尔。阿齐兹跟另外21人这个星期在抗议冲突中被警察打死。Police kept their distance from Saturday's demonstration to avoid triggering another clash. 星期六,警方跟抗议人群保持一定距离,避免再次引发冲突。Indian Prime Minister Manmohan Singh called Friday for an end to the protests and violence, saying "all issues can be resolved only through dialogue and peaceful means." 印度总理辛格星期五呼吁结束抗议和暴力。他表示:“所有问题只能通过对话与和平方式解决。”At least 500 people were wounded in clashes this week between Kashmir Muslim protesters and Indian security forces. 这个星期发生在克什米尔的穆斯林抗议者和印度安全部队之间的冲突造成至少500人受伤。Aziz was killed on Monday along with four others in police firing while leading a march to Muzaffarabad in Pakistan administered Kashmir, to protest a so-called economic blockade of the Muslim-dominated Kashmir Valley by right wing Hindu groups of Jammu province. 阿齐兹和另外4个人星期一被警察开打死,当时他们正率领抗议队伍向巴基斯坦控制的克什米尔的穆扎法拉巴德前进,抗议查谟邦印度教右翼团体对以穆斯林为主的克什米尔谷地实行所谓的经济封锁。The unrest was triggered by the state government's decision in June to donate land to a Hindu shrine. Kashmir Muslims staged mass protests, forcing the government to revoke the transfer, which angered Hindus in Jammu province who launched protests and enforced a blockade of Kashmir Valley. 这场动乱的导火索是查谟邦政府6月决定捐出克什米尔谷地的土地修建印度教圣坛。克什米尔穆斯林于是发起大规模抗议,迫使邦政府撤回转让土地的决定,但是此举激怒了查谟邦的印度教徒,他们举行抗议,并对克什米尔谷地实行经济封锁。Separatist leader and Kashmir's main cleric Mirwaiz Umar says the issue has moved beyond land transfer. 分离主义领导人和克什米尔重要的神职人员米尔瓦兹.奥马尔认为,这一问题的发展已经超出了单纯的土地转让。"Now it is beyond land transfer," he said. "Now people are saying that anytime fundamentalists in India or in other regions of Jammu can cause an economic blockade in Kashmir. People are demanding that they have a birth right to trade with other side of Kashmir. Why can't we look for alternative market if we can have." 米尔瓦兹说:“现在的问题已经不只是土地转让了。人们现在认为,印度或者查谟其它地区的原教旨主义者随时都可以在克什米尔发动经济封锁。人们现在要求,他们有权跟克什米尔另一侧进行贸易,这是他们与生俱来的权利。如果我们能够另寻市场,我们为什么不能找呢?”In India's capital, New Delhi, Indian Prime Minister Manmohan Singh called Friday for an end to the violence, saying divisive politics will lead the country nowhere. He said it is his conviction that all issues can be resolved only through dialogue and peaceful means. 印度总理辛格星期五在印度首都新德里呼吁结束暴力。他说,主张分歧的政治解决不了国家的问题。辛格说,他个人深信,所有的问题都只能通过对话和其它和平手段解决。Kashmir is divided between Pakistan and India, and claimed by both. The dispute has led to two of the three wars between the nuclear-armed rivals. Islamic separatists have been fighting for Kashmir's independence from India, or for the region's merger with Pakistan. 克什米尔目前分为巴控克什米尔和印控克什米尔,双方都声称对这一地区拥有主权。这两个拥有核武器的对立国家之间发生过三次战争,其中有两次起源于克什米尔争端。伊斯兰分离分子一直在为克什米尔脱离印度控制、并入巴基斯坦而战。200808/46143

  US Vice Presidential Candidates Palin, Biden Set to Face Off in Debate美国副总统候选人佩林拜登将辩论 Republican Sarah Palin and Democrat Joe Biden are set to face off in a much-anticipated vice presidential debate Thursday night in St. Louis, Missouri. Voters are likely to be especially focused on Alaska Governor Palin, a newcomer to the national stage who has electrified many in her party but has also had some shaky moments in recent interviews.美国共和党的萨拉·佩林和民主党的乔·拜登定于星期四晚间在密苏里州圣路易斯举行人们十分期待的副总统候选人辩论。选民可能会非常注视阿拉斯加州州长佩林的表现。佩林是初登国家政治舞台的新人,她曾使得共和党内很多人很兴奋,不过在最近几次接受采访时,她也表现出难以应答的时刻。An interview that aired this week with CBS television news anchor Katie Couric has attracted a lot of attention because of a couple of questions Governor Palin seemed unable to answer. Palin replied to a question from Couric on which newspapers and magazines she liked to to stay informed.这个星期播出的哥伦比亚广播公司新闻主播凯蒂·库里克对佩林的采访节目引起了人们的注意,因为佩林州长似乎对库里克提的几个问题回答不上来。库里克问佩林,她为了获得信息喜欢阅读哪些报刊杂志。下面是佩林的回答:"I've most of them, again with a great appreciation for the press, for the media," Palin told Couric.佩林说:“我阅读了大多数,我要再次感谢报纸和媒体。”"But like, what ones specifically, " Couric asked. 库里克问:“具体说是哪些报刊,我很好奇......""All of them, any of them," Palin responded.佩林回答说:“所有报刊,任何一种。”A new A News/Washington Post poll released Wednesday shows that six in 10 Americans now doubt Palin's qualifications to serve as president in the event McCain wins the election and something happened to him. The poll reflects a steep decline in Palin's popularity, after she initially gave a big boost to Republican nominee John McCain.美国广播公司和华盛顿邮报星期三公布的一项新民调显示,在十个受访者当中,有六人现在怀疑,一旦麦凯恩在赢得总统选举后遇到不测,佩林是否有资格行使总统责任。这次民调反应出选民对佩林的喜爱程度大幅度下降,而她曾一度使共和党总统候选人麦凯恩威信大涨。McCain strongly defended Palin in a meeting with the Des Moines Register newspaper earlier this week. He was asked why voters should have confidence in Palin's ability to succeed him as president if it should become necessary.麦凯恩这个星期早些时候在接受《得梅因纪事报》采访时极力为佩林辩护。记者问,为什么选民应该对佩林有信心,认为她有足够能力在必要时接替他?"With due respect, I strongly disagree with your premise that she does not have experience and knowledge and background," McCain said. "I fundamentally disagree and I am proud of her record. And it is not an accident that she is the most popular governor in America."麦凯恩说:“对不起,我坚决不同意你的前提,即她没有经验,没有知识,没有背景。我从根本上不同意这个前提,我为她的履历自豪。佩林成为美国最受爱戴的州长并不是偶然的。”Some analysts say this will be Palin's chance to show she is y for the national stage, and that this debate, the only vice presidential debate in this election, could be a defining moment for her political career. 一些分析人士认为,这次辩论是佩林显示她有能力登上国家舞台的一个机会。这场辩论是11月大选前唯一的一场副总统候选人辩论,这可能成为佩林政治生涯的关键时刻。"Having been thrown into national politics with almost no preparation, now there is this enormous spotlight on her and she has got to live up to a pretty high standard, what people expect of someone playing in that league," said Bruce Miroff, a political expert at the State University of New York at Albany.布鲁斯·米罗夫是奥尔巴尼纽约州立大学的政治问题专家。他说:“在几乎毫无准备的情况下被一下子推进国家政治事务中,她现在的确成为万众瞩目的焦点,她必须要达到很高的标准,要达到人们对那些在国家政治圈子里活动的人的期望。”Democratic Senator Joe Biden of Delaware faces different challenges in the debate. He has had years of foreign policy experience on the Senate Foreign Relations Committee. But he is famous for his verbal gaffes and for talking too much. University of Virginia analyst Larry Sabato compares and contrasts the two vice presidential candidates.德拉瓦州民主党议员乔·拜登在辩论中遇到的挑战有所不同。他在参议院外交关系委员会有多年外交政策经验。不过,他在讲话中经常失言和喋喋不休也尽人皆知。维吉尼亚大学分析人士拉里·萨巴托对两位副总统候选人进行了对比。"Biden knows a great deal after 36 years in the Senate, but most people can take him only in small doses," Sabato noted. "Sarah Palin is a very pleasant and likable individual, and she knows very little, especially about foreign policy."萨巴托说:“拜登任参议员36年经验非常丰富,可是大多数人对他不太了解。佩林这个人非常活泼可爱,不过她的知识不多,特别在外交政策方面更加贫乏。”Speaking to reporters on the campaign trail, Biden said he was preparing for this debate just like any other.拜登在竞选途中对记者说,他正在为这次辩论做准备,跟对待其它辩论一样。"I go into every debate assuming that in fact, the person I am debating is as smart as I am, and is as tough as I am, and knows as much as I do," Biden said.拜登说:“在进行每一场辩论之前,我都假定我的辩论对手跟我一样机智,跟我一样难以对付,一样知识丰富。”Several Democratic lawmakers and strategists have cautioned that Palin was indeed a tough and formidable debater in her successful 2006 campaign to become Alaska's governor. Some analysts, like Larry Sabato, also point out that vice presidential debates rarely change voters' minds, and that, in the end, the focus will shift back to Democratic nominee Barack Obama and Republican nominee John McCain. Several polls released this week show Obama opening up a significant lead over McCain.几位民主党议员和战略家提醒说,佩林在2006年的竞选活动中成功当选阿拉斯加州州长,说明她的确是一个难以对付、有实力的辩论者。萨巴托等分析人士还指出,副总统辩论难以改变选民的主意,最终,人们的注意力还是要回到民主党总统候选人奥巴马和共和党总统候选人麦凯恩身上。这个星期公布的几项民意调查显示,奥巴马的民众持率明显领先于麦凯恩。200810/51516

  

  Senator Ted Kennedy Hospitalized After Suffering Seizure肯尼迪参议员周六突然发病被送医   U.S. Senator Ted Kennedy, the veteran Massachusetts lawmaker, was admitted to a Boston hospital Saturday after suffering a seizure.  美国国会来自麻萨诸塞州的资深参议员特德.肯尼迪星期六突然发病,被送往波士顿一家医院。The 76-year-old senator was taken by helicopter from the Kennedy family's estate on Cape Cod to Massachusetts General Hospital in Boston. 直升机将76岁的肯尼迪参议员从他在科德角的家族住地转移到波士顿的麻州总医院。Just seven months ago, he underwent surgery to relieve a blocked artery in his neck, which could have put him a risk for a stroke. 7个月前,他作过手术,疏通颈部栓塞的血管。这很可能使他面临了出现脑血栓的危险。Kennedy is the youngest and only surviving brother of former President John F. Kennedy, who was assassinated nearly 45 years ago.  特德.肯尼迪是将近45年前被暗杀的肯尼迪总统的家族中唯一尚存的兄弟。Senator Kennedy has served in the Senate since 1962, making him the second-longest serving current senator after Robert Byrd of West Virginia. 肯尼迪从1962年以来就担任参议员,是目前在任时间第二长的参议员,仅次于来自西维吉尼亚州的罗伯特.伯德。A liberal Democrat, Kennedy is one of the most outspoken critics of President Bush and the war in Iraq. 肯尼迪是一名自由派民主党人,是公开抨击布什总统和伊拉克战争最激烈的批评者之一。He is also a prominent supporter of Senator Barack Obama's campaign for the Democratic Party's nomination for president. 他是民主党总统参选人奥巴马参议员的著名持者。At a rally earlier Saturday, Obama said his thoughts and prayers were with the Kennedy family, and called the senator "a giant in American politics".  在星期六举行的一次集会上,奥巴马说,他和肯尼迪的家人一样替他担忧,为他祈祷。奥巴马称肯尼迪参议员是“美国政坛的巨人”。"One of my dearest friends in the Senate, Ted Kennedy, had a little emergency this morning, and we are all worried about him. I have spoken to the family, and there have been reports that it was a seizure, rather than a stroke. We hope that he's going to be okay," he said. 他说:“ 特德.肯尼迪是我在参议院中最好的朋友之一,他今天早上出现了一点紧急病情,我们感到非常担心。我已经和他的家人通了话,据说是病情发作而不是血栓。我们希望他病情无碍。”Obama's rival for the party's presidential nomination, Senator Hillary Clinton, also wished Kennedy a quick recovery. 奥巴马争取总统提名的竞选对手希拉里.克林顿,也祝愿肯尼迪早日恢复健康。The Republican Party's likely presidential nominee, Senator John McCain, praised Kennedy as a "legendary lawmaker". 很可能成为共和党总统候选人的约翰.麦凯恩参议员称赞肯尼迪是一位“传奇性的议员”。Massachusetts's other Democratic U.S. Senator, John Kerry, visited Kennedy at the hospital, and later issued a statement praising his colleague as a fighter who has overcome adversity again and again. 来自麻萨诸塞州的另一名参议员约翰.克里到医院看望了肯尼迪之后发表声明,赞扬他这位同事像一名战士,战胜了一个又一个的灾难。 200805/39370

  

  US Military Seeks New Afghanistan Strategy美国军方谋求新的阿富汗战略  The top U.S. military officer says he has ordered the development of a new, more comprehensive strategy for the war in Afghanistan, including a plan to shift U.S. forces from Iraq to Afghanistan, announced by President Bush on Tuesday. 一位美军高级官员说,他已经下令在阿富汗战场上运用一种新的、更全面的策略,包括布什总统星期二宣布的把一部分驻伊美军部队调遣到阿富汗的规划。Joint Chiefs of Staff Chairman Admiral Mike Mullen says the decision to continue a slow reduction of U.S. forces in Iraq is justified by reduced violence and the increased capability of the Iraqi security forces. He says any risks created by the U.S. drawdown are "acceptable."  美军参谋长联席会议主席马伦上将说,美军决定继续从伊拉克缓慢撤军是因为伊拉克暴力活动下降以及伊拉克安全部队的能力有所增强。他说,任何由于美军兵力下降所产生的威胁都是“可以承受的”。But he indicated to the Armed Services Committee of the House of Representatives that he is more concerned about the situation in Afghanistan.  但他向众议院军事委员会表示,他对阿富汗的局势更加担忧。"I am not convinced we are winning yet in Afghanistan, I am convinced we can," Mullen said. "That is why I intend to commission, and I am looking at, a new, more comprehensive military strategy for the region that covers both sides of that border."  “我不能确信我们已赢得阿富汗战争的胜利,但我认为我们能赢。这就是为什么我打算、而且在寻找一个新的、更加全面的、可以涵盖巴阿边境两侧地区的军事战略。”Admiral Mullen said security in Afghanistan and Pakistan are "inextricably linked" because of what he called "a common insurgency" on both sides of their border. He said military force is not enough to win in Afghanistan, and he called for a broad Afghan and international effort to improve governance and economic development. But he said more troops are also needed, even beyond the deployment President Bush announced Tuesday.  马伦上将说,阿富汗和巴基斯坦的安全形势不可分割地联系在一起。他说,这是因为是“同一股叛乱分子”在边境两侧活动。他说,军事行动本身是不足以在阿富汗取得胜利的。他呼吁开展一个广泛的阿富汗和国际间的合作,以努力提高阿富汗政府的统治能力和经济发展。但他说,尽管布什总统星期二宣布了向阿富汗增派部队,阿富汗仍需要更多的部队。马伦说:"They are a good and important start," Mullen said. "Frankly, I judge the risk of not sending them too great a risk to ignore. My expectation is that they will need to perform both the training mission and the combat and combat support missions simultaneously until such time that we can provide additional troops. And I can not say at this point when that might be."  “这是一个良好而且重要的开端。坦率地讲,我断定不增援的风险太大,不容忽视,他们将要同时执行训练任务、战斗使命及战斗援任务。但在此时此刻,我还不能确定我们什么时候可以派增援部队。”President Bush said he will send about 4,500 troops to Afghanistan by February, but with other U.S. forces scheduled to leave the result will be a net increase of only about 15,000. The top U.S. and NATO commander in Afghanistan has asked for 10,000. 布什总统说,他将在2月份前向阿富汗派遣约4千5百名美军。但因为还有一些驻阿美军会离开,在阿富汗的美军人数实际上将只净增1千5百人。美军和北约驻阿富汗最高指挥官一直要求增派1万人的兵力。At the same hearing where Admiral Mullen spoke, Defense Secretary Robert Gates cautioned against withdrawing U.S. troops from Iraq too quickly in order to address the need in Afghanistan, and the desire to give the troops more rest time between deployments.  在马伦上将讲话的听会上,盖茨国防部长提醒说,不能为了应对阿富汗的需要而过快地撤出驻伊美军,他也表示希望在调动前给予美军更多的修整时间。盖茨说:"I worry that the great progress our troops and the Iraqis have made has the potential to override a measure of caution born of uncertainty," Gates said. "Our military commanders do not yet believe our gains are necessarily enduring. And they believe that there are still many challenges and the potential for reversals in the future."  “我担心我们和伊拉克部队所取得的成绩还不足以排除所有不确定因素。我们的指挥官并不认为我们取得的进展必然是持久性的。他们相信他们仍面临很多挑战,而且未来情况发生逆转的可能性依然存在。”Secretary Gates said the conflict in Iraq has undergone a "fundamental change," but he repeated his view that the ed States and its allies must now "get the end game there right." The secretary is so concerned that he made a rare statement, for him, that could be interpreted as injecting his views into the presidential election campaign, where the U.S. troop commitment in Iraq is a major issue.  国防部长盖茨说,在伊拉克的战争正经历“根本性的变化”,但他重申美国及其盟国现在必须“妥善做好结束工作。”盖茨对局面如此担心以至于发表了他很少发表的,人们可能会把有关解读为他把自己的观点注入总统竞选运动中,而美军在伊拉克的行动是本次总统大选的一个重要议题。盖茨说:"I would urge our nation's leaders to implement strategies that while steadily reducing our presence in Iraq are cautious and flexible, and take into account the advice of our senior commanders and military leaders," Gates said. "I would also urge our leaders to keep in mind that we should expect to be involved in Iraq for years to come, although in changing and increasingly limited ways."  “我将敦促我们国家的领导人在从伊拉克逐步撤军方面采取一种谨慎、灵活的策略,并且考虑我们高级指挥官和军方领导人的建议。我还要提醒我们的领导人,我们在今后几年里还会继续参与伊拉克事务,尽管将会以不断变化、而且是日益有限的方式来参与。”Secretary Gates said although the country's top military leaders came at the question of Iraq troop levels from different perspectives, they all ended up agreeing to recommend the small withdrawal of 8,000 troops during the next five months that President Bush announced Tuesday, in order to ensure that security gains are not lost. 国防部长盖茨说,尽管美国军方高级领导人对美军驻伊拉克兵力水平上有不同看法,他们最终都一致建议,如同布什总统星期二所宣布的,在今后5个月内从伊拉克撤出一小部分部队,目的是确保不会失去在伊拉克安全形势方面取得的成绩。200809/48208

  • 搜医社区上饶整形手术
  • 弋阳县妇幼保健人民中医院祛疤手术多少钱
  • 广丰区做隆鼻多少钱赶集网
  • 中医诊疗广丰区激光治疗痤疮价格
  • 度生活上饶注射botox多少钱
  • 弋阳县妇幼保健人民中医院开双眼皮多少钱
  • 上饶市肿瘤医院整形科泡泡助手
  • 时空社区上饶祛痣医院
  • 上饶市第一人民医院修眉多少钱
  • 上饶妇幼保健医院祛痘多少钱龙马中文
  • 德兴市隆胸医院哪家比较好
  • 乐视互动上饶市红十字医院激光去痘手术多少钱
  • 上饶妇保医院光子脱毛手术多少钱当当新闻上饶市中医院打瘦腿针多少钱
  • 上饶整容整形医院排名
  • 上饶上饶县去痤疮多少钱
  • 余干县脸部抽脂价格
  • 当当助手上饶市东方医院祛痣多少钱
  • 上饶祛除褐青色痣大概需要哪家医院好
  • 德兴市人民医院祛痘多少钱
  • 上饶县妇幼保健人民中医院修眉多少钱
  • 上饶激光祛斑多少钱
  • 久久互动上饶隆胸医院
  • 时空社区上饶去红血丝快问诊疗
  • 上饶市第三人民医院双眼皮多少钱百家新闻江西上饶市鼻头缩小多少钱
  • 医苑资讯上饶市第二人民医院做祛疤手术多少钱百度在线
  • 上饶黑眼圈消除
  • 铅山县人民医院激光祛斑手术多少钱
  • 上饶地区人民医院纹眉毛多少钱
  • 上饶上饶县割眼袋多少钱
  • 广丰区妇幼保健人民中医院修眉多少钱
  • 相关阅读
  • 上饶隆鼻专家
  • 度分享上饶整形公立医院
  • 上饶脱毛医院
  • 99互动上饶玻尿酸隆鼻
  • 上饶地区人民医院激光祛痣多少钱豆瓣典范
  • 上饶韩美整形美容医院双眼皮多少钱
  • 导医生活上饶玉山县治黄褐斑多少钱
  • 上饶横峰县做双眼皮手术多少钱
  • 上饶韩美医疗整形美容医院去痘多少钱
  • 飞度云信息上饶纹眉好的地方99诊疗
  • 责任编辑:放心中文

    相关搜索

      为您推荐