旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

盐城康安骨科医院网上预约

来源:管分类    发布时间:2017年10月24日 19:29:57    编辑:admin         

A stick in hand, 94-year-old kung fu granny Zhang Hexian fights local bullies and protect her fellow villagers.手中拿着一根棍子,94岁的功夫奶奶张荷仙仍然可以打跑地痞流氓并保护村民。The granny has long been well-known in her hometown, Ninghai County, eastern China#39;s Zhejiang Province. Recently, she has become a celebrity on Chinese social media, with some netizens saying that they wanted to be her disciples.这位奶奶在她的家乡--中国东部的浙江省宁海县非常有名。最近她突然成了一位网红,许多网民都表示说要向她拜师学艺。Zhang started to learn martial arts from her father at the age of four. ;My father would teach me kung fu skills even when in bed,; she says.张奶奶从4岁开始就跟着父亲学习武术。她说道:“甚至睡觉的时候我父亲都会教我功夫。”Every day, she gets up at 5 a.m., practices kung fu moves, and has some porridge or noodles for breakfast. She grows vegetables, chops wood and cooks meals by herself, since her husband passed away several years ago.张奶奶每天早上5点就起来练功,早餐吃米粥或面条。自从老伴几年前去世之后,她就自己种菜、砍柴、做饭。Kung fu has brought her good health.功夫让她的身体倍儿棒!;My mom has never been to the hospital, and would recover from occasional colds after some sleep,; said Feng Chuanyin, Zhang#39;s son. ;She never takes health products such as vitamins or supplements.;张奶奶的儿子冯传英说道:“我妈从来没去过医院,偶尔感冒之后睡几觉就好。她从来不吃维他命等一些保健品。”Video clips and pictures of her practising kung fu have went viral.老奶奶练习功夫的视频和图片都在网上被广泛传播。;My dear granny, You are so great!; one post on Sina Weibo, a Twitter-like service. The netizen wished she would live more than 100 years.新浪微上一条说:“亲爱的奶奶,你真棒!”这位网民祝愿张奶奶能长命百岁。;Granny, do you still want to have disciples,; asked another netizen. Some netizens even said they wanted their children to learn kung fu from her.另一位网民则问到:“老奶奶,你还收徒弟吗?”一些网民甚至称他们想要自己的孩子和张奶奶学武。 /201702/494798。

A Brief Introduction of the Painted Clay Crafts塑简介Among the Chinese folk arts, the painted clay crafts are unique in their style. They are beautifully shaped, vivid, lively and lovely. They have become an art that is appealing to both the elite and the unsophisticated. The history of the painted clay crafts goes bock to the Ming Dynasty, more than 600 years ago. Popular themes include mystical and historical figures,animals as well as fruits. The process of making such clay crafts is not very complicated. The artisan will first make a model,then make roughcast afterthe model by using a mixture of clay and pulp, which are to be sun - dried, powdered, painted and finally varnished.在中国的民间艺术中,绘泥塑工艺品的风格是独一无二的。它们造型优美,生动,活泼,可爱。它们已经成为一门艺术,精美和质朴无华。绘泥塑工艺品的历史可以追溯到600多年前的明代。热门主题包括神秘的和历史性的人物,动物以及水果。这种绘泥塑工艺品的制作过程也不是很复杂。工匠会先制作一个模型,然后用粘土和纸浆的混合物将它们做成毛坯模型后在太阳下自然干,涂粉,描画,最后上漆。 /201610/470203。

They#39;re Christmas trees, but not as you know them.它们也是圣诞树,但却和你印象中的传统圣诞树大为不同。Fans of the festive season are looking for unique ways to decorate, ditching traditional pine trees in favour of towering piles of pillows, floral blooms and candles.圣诞大咖们想要用种新奇的方式庆祝节日,在圣诞树上“开刀”,用成堆的枕头、花束和蜡烛打造今冬别样圣诞树。Here Femail has compiled a list of the quirkiest Christmas tree ideas this festive season - including a tree made entirely out of shoes.Femail(每日邮报网站Femail栏目)盘点了今年圣诞节各种稀奇古怪的圣诞树——有的甚至完全是用鞋子做的!A rising trend this year has people ditching baubles in favour of floral blooms to decorate their tree.用花束装点圣诞树是今冬的新趋势,那些传统的杂七杂八的小装饰物就先收起来吧。Photos show trees topped with bouquets of flowers or scattered with large peonies.图片上的圣诞树上挂满了一束束鲜花,或用大朵的芍药花点缀其中。A common theme has a trail of flowers wrapped diagonally around the tree, mimicking how tinsel would normally be displayed.尽管还是跟传统的色拉花一样斜绕着圣诞树,但这种装点的不同之处是用花朵代替了丝带拉花。But depending on whether you use real or fake blooms will determine just how long you tree remains a centre piece.但到底是用鲜花还是假花还是要看你的圣诞树打算放多久。If you#39;re more of a bookworm, this one#39;s for you.如果你是个书虫,那么这款圣诞树正合你的口味。Another trend has people creating Christmas trees out of piles of books.圣诞“书”是今冬圣诞节的另一潮流。While some people choose to simply stack the books on top of one another, others use a frame to give the structure more height.有的人就是简单地把书摞一摞,但有些人还会搭个架子使其更高。The tree is then covered with twinkling fairy lights for a festive touch.“树”上还可以摆几盏闪亮的灯,更能营造节日欢快氛围。Others have chosen to create a Christmas tree made entirely out of pillows.有些人仅用枕头也摆出了圣诞树。The different structures vary in size, as people stack pillows on top of one another to create a tree shape.人们把枕头一个个堆起来,做成圣诞树的形状,“树”的大小不同摆法也各异。But just how they stop them from toppling over is anyone#39;s guess.但大家都很好奇,他们是怎么做到可以让枕头一直不倒的。One Sydney store took Christmas to the next level by creating a tree made entirely out of ballet slippers.悉尼一家店更是推陈出新——用芭蕾舞鞋做圣诞树!Dance store Bloch created a beautiful tree using cream pointe shoes, finishing the look with a bright red pair on top.舞蹈用品店布洛赫(Bloch)推出美丽的足尖鞋版圣诞树,以白色舞鞋为主,最顶端为亮红色舞鞋。Another man took his passion for Star Wars to the next level by creating a Darth Vader themed tree.更有《星球大战》忠实粉丝登峰造极,打造出达斯.维德(Darth Vader)主题的圣诞树。The tree wore a black robe and held a lightsaber, a mask placed on top instead of an Angel.这棵圣诞树如武士般着黑色长袍,持光剑,树顶的天使也变成了面具,可谓威风凛凛。 /201612/484751。

The UK#39;s most popular baby names have been revealed in a new survey with Muhammed and Amelia topping the charts for the capital.最近一份调查显示在英国处于伦敦最受欢迎的婴儿名字榜首的是买买提和阿米莉亚这两个名字.Research carried out in every city in the country has shown how long-time favourites such as Emily Sophie Jack and Oliver are still going strong in 2017.在全国各个城市的研究表明以往就十分流行的名字如Emily Sophie Jack and Oliver在2017年仍然;表现强劲;.At the same time the Arabic name Muhammed came out as the most popular given to boys in culturally-diverse London and was second most popular nationwide.同时阿拉伯名字Muhammed在文化多样化的伦敦是给男孩命名的不二选择,即使在全国也能排第二名。Meanwhile Amelia proved among the biggest hits coming top of the pile in 26 different cities including Birmingham Leeds and Manchester.另外,Amelia这个名字在包括伯明翰利兹和曼彻斯特在内的26个不同城市中名列前茅。Germanic names such as Harry Henry and Charlie were favoured once again accounting for nearly half of all the cities for most popular boys#39; name.日耳曼名字如: Harry、Henry 、 Charlie。再次受到青睐,占所有城市中最受欢迎男孩名字的近一半。Over the border in Scotland Jack and Olivia proved the most popular while Osian was a big hitter in Wales.在苏格兰,Jack和Olivia是最受欢迎的,而Osian则是威尔士的一个“风云人物”。The most popular boys names in the UK in order were Oliver Muhammed Noah Harry Jack Charlie Jacob George Ethan and Henry.在英国最受欢迎的男孩名字是Oliver,Muhammed,Noah,Harry,Jack,Charlie,Jacob,George,Ethan和Henry。Meanwhile the UK#39;s most popular girls names were Olivia Lily Sophia Emily Amelia Ava Isla Isabella Isabelle and Sophie.同时,英国最受欢迎的女孩名字是Olivia,Lily,Sophia,Emily,Amelia,Ava,Isla,Isabella,Isabelle和Sophie。 /201705/508440。

The month of August, that hallowed time when Latin Europe grinds to a sunny halt, concludes with September’s good intentions to sustain the summer’s healthier habits. 神圣的8月,拉丁欧洲在明媚的阳光下进入假期,暂停很大一部分运转。到了9月,人们纷纷抱着保持夏天更健康习惯的美好愿望。Rapidly we revert to form.然而我们很快故态复萌。Finnish researcher Jessica de Bloom’s analysis shows the feelings of renewal that people report after a seven-day holiday fade within one to four weeks of returning to work. 芬兰研究员杰西卡#8226;迪布洛姆(Jessica de Bloom)的分析显示,人们在7天假期后报告的那种精神抖擞的感觉会在恢复工作的1至4周内消退。A short break, concludes a Scientific American article, is like a cool shower on an oppressively muggy summer day — a refreshing yet fleeting escape.《科学美国人》(Scientific American)一篇文章总结道,短暂的假期就像在潮湿闷热的夏日冲一个冷水澡——提神,但只能带来短暂的解脱。On a continuum from the mini-sabbatical to the French month-long pause to the incredible shrinking US vacation, how much time is enough to not just recover physically but also to motivate a personal course correction?从小长假和法国人长达一个月的假期,到美国人不可思议的越来越短的假期,休假多久才足以在恢复元气的同时,激发人生道路的调整?In keeping with our smarter, faster, better culture, Ms de Bloom advises meting out our allotted rest and restoration into shorter, more frequent vacations. 按照我们的更聪明、更快、更好文化,迪布洛姆建议重新安排我们的假期,调整为更短、更频繁的假期。But what if we need bigger chunks of downtime to recharge our batteries fully and gain adequate mental distance from our often toxic work environments? Unfortunately, there is scant research to enlighten us.但如果我们需要更长的假期来充足电,并与往往有毒的工作环境拉开心理距离,那该怎么办?遗憾的是,目前缺少这方面的研究来启迪我们。A 13-year study of four cohorts of investment bankers illustrates the long-term costs of ignoring our bodies’ need for respite. 一项对4组投资家进行的长达13年的研究表明,忽视人体对休息的需求会带来长期代价。The bankers followed by Alexandra Michel, a Wharton business school professor, pushed the limits of their young bodies with impunity in their first three years as associates. 沃顿商学院(Wharton School)教授亚力山德拉#8226;米歇尔(Alexandra Michel)跟踪调查的这些家,在刚进投行、担任副经理的头三年期间不要命地工作,把自己的年轻身体频频推到极限。Around year four, they started to break down from overwork.到了第4年左右,他们开始因过度工作而出现问题。Eating disorders, tics, sleep disturbances, anxiety and depression were commonplace. 常见问题是饮食失调、抽搐、睡眠障碍、焦虑以及抑郁。Most of them responded by pushing harder to maintain performance.多数人的应对方式是加倍努力以保持绩效。Eighty per cent strongly agreed with the statement: I am trying harder to control my body but with less success than before. 80%的人强烈同意这个说法:我更努力地尝试控制我的身体,但是不像以前那么成功。Starting at year six, 40 per cent had breakdowns so severe they were forced to stop working.从第6年开始,40%的人顶不住,他们的问题如此严重,以至于被迫停止工作。Responses to the breakdowns fell into two camps. 这些家对身体故障的反应分为两种。One group treated their bodies as antagonists, escalating efforts to exert control. 一组人把自己的身体当成对抗者,需要加大努力胜过它。They talked about letting your body know who is in charge and submitted to extreme regimes such as lemon-juice only cleanses and boot-camp training.他们会说让你的身体知道谁才是主人,并采取各种极端对策,如柠檬汁净化疗法和集训式训练。A second group learnt to treat their bodies as insightful advisers, heeding even subtle signs such as low energy as cues: I learnt to differentiate between being tired and drained. 第二组人学着把自己的身体视为有洞察力的顾问,会留意到精神不振等细微迹象,将其视为线索:我学会了区分疲劳和筋疲力尽。When I am drained, my body says that something isn’t right and I stop and try to figure it out, said one in this camp.当我筋疲力尽时,我的身体会提醒我有什么地方不对劲,我会停下来试着找到原因,该组的一位家表示。The longer intermissions their maladies imposed allowed them to step back for long enough to recognise and reject their companies’ unwritten rules.疾病带来的较长的间歇期让他们后退一步,认识到——并拒绝——公司的潜规则。Once your body forces you to stop certain behaviour, you ask why you engaged in them and whether there are alternatives, said one director.一名总监称,一旦你的身体迫使你停止某种行为,你会问自己为何要那么拼命工作、有没有替代选择。As Prof Michel followed her participants into new and different careers at middle age, from the ninth to the 13th year of the study, she also found that avoiding unsustainable work habits takes more than changing jobs or even occupations.随着研究进入第9至13年,米歇尔教授跟随步入中年的参与者进入了全新的职业,她发现,难以为继的工作习惯不是跳槽或者改行就能克的。Many of them relapsed after moving into organisations that were supposedly less work intensive. 在进入工作强度理应较小的组织后,他们中的多数人旧病复发了。Even among those who had learnt to treat their bodies as insightful advisers, a significant number experienced a second breakdown within the first year at their new jobs.即使是那些已经学会把身体视为有洞察力顾问的人,也有相当一部分人在进入新工作后的第一年内经历第二次崩溃。Not only had they chosen similarly demanding positions but, still weakened from their tenure at the banks, they also failed to take sufficient time in between roles to convalesce and gain psychological distance from their hard-driving selves. 他们不仅选择了类似的高要求职位,而且,在仍然因为在的工作而身体虚弱的时候,未能在角色转换期花足够时间修整,并从心理上远离要强的自我。Needless to say, they also intensified the pace of work for everyone else, role-modelling behaviours they were then forced to sustain.不用说,他们把别人的工作节奏也搞得紧张兮兮,而他们自己随后被迫维持榜样行为。A spate of neurological studies show that downtime is not only crucial for replenishing the brain’s stores of attention and motivation, but also for sustaining the cognitive processes that make us human. 大量神经学研究表明,休假不仅对大脑恢复注意力和积极性至关重要,而且对维持使我们具有人性的认知过程不可或缺。The time to think so many of us naively pine for allows us to consolidate memories, integrate what we have learnt, plan for the future, maintain our moral compass and construct a sense of self.我们许多人出于本能渴望的思考时间使我们得以巩固记忆、整合我们所学的知识、规划未来、恪守我们的道德指南针,并构建自我意识。The popularity of sabbaticals and adult gap-years is but one indication of our desire for respite. 长假和成年人间隙年受到追捧,是我们渴望喘息的一个迹象。Yet, people cram them full of languages to learn and mountains to trek in a manic attempt to increase the yield on our decreasing amount of leisure time, while their organisations claw back time at the front and back end of a hard-negotiated, and often too-short, time period.不过,人们给这样的假期塞满了需要学习的外语和需要翻越的高山,疯狂地试图充分利用日益缩短的休闲时光,而他们所在的组织在这个艰难谈判得到的、往往太短暂的休假期的前后分派更多任务,使实际假期更加短暂。Still, for those of us who need it most, withdrawal from the fray is rarely voluntary. 话虽如此,对于那些最需要休假的人来说,退出职场打拼很少是自愿的。More often than not our recalcitrant bodies drag us into repose. 在更多情况下,不再听话的身体会迫使我们休息。Maybe it is time to give the way we work a rest.或许是时候让我们的工作方式休息一下了。 /201609/468755。

Snoring, loud eaters and the #39;Go Compare#39; song have been named among the nation#39;s most annoying noises, a study has revealed.一项调查显示,打呼噜、吃饭吧唧嘴和Go Compare(比价网站)的广告主题曲被认为是全英国最令人抓狂的声音。The spouse#39;s nightmare - snoring - took the top spot, with six in 10 adults plagued by the intrusive sound from their other half.配偶的噩梦——鼾声,位于最烦人声音榜首。60%的成年人深受来自另一半的噪音困扰。Loud slurping from a cup of tea, a self-service till#39;s #39;unexpected item in bagging area#39; announcement and the constant pinging of mobile phones also appeared on the list.喝茶的啜吸声,自助结账机“装袋区出现不明物体”的提示语和手机不断的震动提示音也在榜单之上。Power drills, phone keypad beeps and Jimmy Carr#39;s laugh also made it along with dripping taps, creaking doors and noisy washing machines.电钻声、手机按键的哔哔声和吉米.卡尔的笑声,以及水龙头的滴水声、嘎吱作响的门声和洗衣机的轰隆声也榜上有名。It also emerged that silence really is golden for 84 percent of Brits, who say they spend less than ten minutes a day enjoying real peace and quiet.研究发现,84%的英国人视安静如黄金。他们每天真正能够享受的宁静时间还不到十分钟。Snoring was named the most annoying noise in the poll of 2,000 people, followed by loud chewing, a dog barking, fingers down a chalkboard and loud slurping from a tea or coffee cup.一项2000人的民意调查显示打呼声是最让人抓狂崩溃的噪音,其次是吃饭时很响的吧唧声,犬吠声,指尖在黑板上划过的声音和喝茶或喝咖啡时的啜饮声。A car alarm, motorbikes, people talking loudly on their mobile phone, a car running outside your house early in the morning and a crying baby completed the top ten.跻身“噪音光荣榜”前十的还有汽车报警声,托车轰鸣声,人们高声接打电话的声音,大早起来汽车从你家门口飞速奔驰的声音,婴儿的哭喊吵闹声。Sniffing, the rustling of food wrappers while you#39;re watching a film or TV show, a badly played violin and someone grinding their teeth also featured in the top 20.抽鼻子声,看电影或电视时食品包装袋的窸窣作响声,刺耳的小提琴声,别人的磨牙声也入选前二十名。Popular songs didn#39;t avoid the list with Justin Bieber #39;s #39;Baby#39; being labelled an annoying noise, alongside #39;The Crazy Frog Song#39;, #39;The Go-Compare#39; advert theme tune and Psy#39;s #39;Gangnam Style#39;.流行歌曲也未能幸免,像贾斯汀.比伯的《Baby》以及《疯狂青蛙》、Go-Compare比价网站广告主题曲和鸟叔的《江南Style》都被贴上了噪音标签。Washing machines were far and away voted the noisiest household appliance, with half the population ranking them louder than food processors, blenders and kettles.洗衣机无疑是最嘈杂的家用电器,半数人认为洗衣机要比食品加工机、搅拌器和烧水壶噪声更大更令人心烦。Seven out of ten people believe their washing machine is either fairly noisy or very noisy and half believe that constant noises - like a washing machine#39;s spin cycle - is worse than a sudden loud noise.十个人中有七个人认为洗衣机的声音相当烦人,半数的人认为像洗衣机滚筒旋转时发出的这种持续的噪音比突然的巨响更让人抓狂。Top 50 most annoying sounds最令人抓狂的50种声音1. Snoring呼噜声2. Loud chewing吃东西的吧唧声3. A dog barking叫声4. Fingers down a chalkboard指尖划过黑板的声音5. Loud slurping from tea or coffee喝茶或咖啡时的啜吸声6. A car alarm汽车警报声7. Noisy motorbikes托车的轰鸣声8. People talking loudly on their mobile phones大声打电话的声音9. A car running outside your house early in the morning清晨汽车快速驶过门口的声音10. A crying baby婴儿的哭声11. Road drills公路作业的电钻声12. Constant text message/email alerts信息/邮件的持续提醒音13. Self-service checkouts saying ;Unexpected item in the bagging area;自助结账机发出的警报声:装袋区出现不明物体14. Sniffing抽鼻子的声音15. Rustling of food wrappers during a film or TV show看电影或电视节目时食品袋的沙沙声16. Dripping taps水龙头的滴水声17. A badly played violin小提琴的撕拉声18. A fork scratching on a plate叉子划盘子的声音19. Grinding teeth磨牙声20. Bad singing刺耳的歌声21. The ;Go Compare; song“Go Compare(比较网)”广告主题曲22. Dentist drills牙医钻牙的声音23. Coughing咳嗽声24. Microphone feedback话筒回音25. People kissing loudly响亮的接吻声26. The Crazy Frog Song《疯狂青蛙》这首歌27. ;Whistle-breathing;口哨般的呼气声28. Vuvuzelas呜呜祖啦(南非的一种喇叭)29. Justin Bieber#39;s song ;Baby;贾斯汀.比伯的《Baby》30. Tapping nails敲钉子的声音31. Biting nails咬指甲的声音32. A clock ticking or a loud watch钟表或手表的滴答声33. Jimmy Carr#39;s laugh吉米.卡尔的笑声34. Your morning alarm早晨的闹钟响35. Fire alarms火灾报警声36. Creaky doors门的咯吱声37. Polystyrene squeak泡沫的擦声38. Some children#39;s toys一些儿童玩具发出的声音39. Children playing outside early in the morning孩子早上的嬉闹声40. Loud yawns大声打哈欠41. Squeaky brakes on a bike自行车的刹车声42. Phone keypad noises手机按键声43. An angle grinder角磨机的声音44. Psy#39;s song ;Gangnam Style;鸟叔的《江南Style》45. People talking on the train/tube火车或地铁上的交谈声46. Sports commentary体育47. Your neighbour#39;sTV邻居的电视机声48. Dial-up modems拨号调制解调器声音49. Car/bus horns汽车/公共汽车的喇叭声50. A chainsaw电锯声 /201611/475795。

Pay-for-knowledge platforms and apps, including Weibo, Fenda and Zhihu Live, that allow people to pay money to have their questions answered by professionals or see online answers provided to others, have become popular in China.允许人们花钱向专业人士提问或者围观其他人的的微问答、分答、知乎live等知识付费平台和一些应用软件,在中国正变得流行起来。Wang Sicong, the son of Chinese billionaire Wang Jianlin, Dalian Wanda Group chairman, was reported to have received 80,000 yuan (,590) for offering a four-Chinese-character answer on a pay-for-knowledge platform.据报道,中国亿万富豪、大连万达集团董事长王健林的儿子王思聪在一知识付费平台上的一条四字回复居然收到了80000元(约11590美元)。The price for that question was originally 5,000 yuan. However, Wang#39;s answer attracted more than 180,000 internet users, keen to see the response, who each pay 1 yuan.这个问题一开始的价格只有5000元。不过,王思聪的回答引来了18万余人围观,围观一次要1块钱。The income would be shared between the platform, Wang and the question raiser, according to regulations set by the platform involved.据该平台的相关规定,知识平台、王思聪和提问者均分这些收入。Questions about finance and economics, as well as health attracts the most people and offers a new way for celebrities to translate their fame into cash.财经、健康等领域的问题吸引了更多的人,也为名人们提供了一种利用名气来捞金的新方式。A certificated Weibo user, who says he is a real estate expert, answered 10 questions in a week; the price for each was 288 yuan.一位自称“微房产专家”的某认用户,在一周的时间内累计回答了10个问题,每个问题定价288元。Prices for celebrity answers also increased as more people asked questions online. Statistics from Sina Weibo said about 100,000 users had asked questions on Weibo over a 100-day period.随着参与付费问答的用户的数量不断提升,名人的价格也在不断上涨。新浪微发布的数据显示,100天内累计已有近10万用户提问过。Wang, a celebrity with plenty of online followers, raised the price for his answers from 5,000 yuan to 10,000 yuan each.拥有众多粉丝的王思聪也将每条的价格从5000元提升到1万元。Yang Lu, the co-founder of Fenda, said the price was dependent on supply and demand. Online celebrities received so many questions they couldn#39;t answer them one by one, so the price increased.分答联合创始人杨璐称,问题的定价取决于市场上的供需关系。面对太多的提问,名人们没有足够的时间进行一一答复,就只能通过提高价格来控制需求。In addition, people asking questions could have a share in the income, earning some money, if the question attracted a lot of netizens keen to hear the answer.此外,如果这个问题能吸引到足够多的粉丝来围观,提问者也能分成收入,赚到一点钱。Some users also said they could get answers for health problems from professionals online, and that the expense was worth it.一些网友表示,在健康方面的问题能够在线得到专家的回答,他们觉得这笔花费很值得。 /201704/504455。