首页>要闻>天下           天下         

      

盐城男性包皮炎

2018年01月21日 04:36:14 | 作者:康专家 | 来源:新华社
Liar,Liar骗子,骗子A wife went to the police station with her next-door neighbor to report that her husband was missing.老婆与隔壁邻居到警察局报案 说她的老公失踪了。The policeman asked her for a description.警察要求,她形容一下。She said,;He is 35 years old,6 feet 4 inches,has dark eyes,dark wavy hair,an athletic build,weighs 185 pounds,is soft-spoken ,and is good to the children.;她说:“他三十五岁,六尺四寸,黑眼睛,波浪状的深色头发;体格健壮,体重185磅,说话很轻,而且对小孩子很好。”The next-door neighbor protested,隔壁邻居期提出反驳说:;Your husband is 5 feet 4 inches,chubby,bald,has a big mouth,and is mean to your children.;“你老公五尺四寸,胖嘟嘟 的,秃头,有一个太嘴巴,而且对你的小孩很刻薄。”The wife replied,;Yes,but who wants;THIS KIND OF STUFF;back?;老婆回答说:“你说对了,可是谁会要 这种没用的废物 回来呀?” /201504/368417Interested in 37 newfangled apps that will save you 0.01 percent on travel for the coming year? I didn’t think so. At some point, you have to stop trying to find every new tool for and shortcut to bargains as they appear and just wait to see which ones stick. By now, you surely know some basics: You probably use meta-search sites to compare airfare and hotel prices; you’ve either tried or consciously avoided “sharing economy” services like Uber; you know that most domestic car rental reservations can be canceled with no penalty should you find a better rate even on the day of the trip.在新的一年里,有37个新奇的app能给你省0.01%的旅费。你有兴趣吗?我觉得你不会。在某个时刻,你必须停止努力寻找每个新出现的工具和讲价捷径,等等看哪些app能存活下来。到目前为止,你肯定知道一些基本情况:你很可能使用元搜索网站来比较机票和酒店价格;你可能尝试过或有意避免Uber这样的“分享经济”务;你知道如果找到了更便宜的租车价格,美国国内的大部分租车预约务可以取消,且没有任何惩罚,即便是在旅行当天取消。So instead of offering wacky tricks, here are eight ways to take strategies you aly know and do them better — with, O.K., a few new appealing tools thrown in.所以,我在这里提供的不是怪异的窍门,而是如何利用你已经知道的策略,以及如何更好使用它们的八个方法。好吧,里面也包括几个吸引人的新工具。Uncomfortable with strangers living with you? Equally unexcited to bunk with strangers? Or simply hesitant about Airbnb’s legal struggles? Take a baby step into the sharing economy by renting out your car while you’re away and get free airport parking to boot. Or rent someone else’s car for less than most traditional companies and forget about monitoring the ebb and flow of daily rates as your trip approaches. FlightCar.com is now operating in Boston, San Francisco, Philadelphia, Washington and Los Angeles, among other cities. If you’re leaving your car at an airport, you will get between .05 and .20 per mile driven, plus that free parking if you are renting out your car. Savings can be significant: As of late December you could rent from FlightCar in Boston in January for as low as a day (including tax and insurance), more than 40 percent less than the cheapest listing I found on Kayak (not including insurance).和陌生人住在一起会让你觉得不安?也不想和陌生人睡上下铺?或者就是对Airbnb的法律纠纷心怀疑虑?你可以初步尝试一下分享经济,在外出旅行时把车租出去,这样还能免费在机场停车。或者试试租别人的汽车,价格比大多数传统公司都低,这样就不用在旅行临近时关注每日车价的涨跌。FlightCar.com现在在波士顿、旧金山、费城、华盛顿和洛杉矶等城市运营。如果你把车留在机场租出去,你的车每跑一英里,你就能赚0.05至0.20美元,另外还能省去机场停车费。你能省很多钱:在12月底,通过FlightCar你能以每天19美元的低价约到1月份波士顿的汽车(含税费和保险费),比我在Kayak上找到的最便宜的价格(不含保险费)还低40%多。If even cars are a bit much for you, how about renting someone’s bike? Spinlister.com started in 2012 and has since sp across the world; last December it added skis and this past summer expanded to surfboards and standup paddle boards.如果连租车你都嫌贵,那租自行车怎么样?Spinlister.com网站于2012年开创,后来扩展到全球。2013年12月它增加了租滑雪板业务,去年夏天扩展到冲浪板和站立式划桨板租赁。Nothing on Airbnb says you can negotiate a better price when you book rooms or apartments or houses or yurts, but nothing says you can’t, either. Write the host a note that goes something like this: “Your place looks great but it’s a bit outside my price range. Would you consider a night?” (It’s not as likely to work if the property is managed by a third party rather than directly by the owner.) You’ve also probably noticed Airbnb’s service fees of 6 to 12 percent when they ambush you before you finalize your reservation. A new start-up with a cute name, hovelstay.com, charges a lower 3 percent service fee and caps its (pre-fee) prices at a night — no more browsing jealously through those gorgeous, unaffordable Airbnb digs. Instead, Hovelstay, which previously was available only to students, breaks things down into three groups: “survival hovels,” “good enough” and “clean amp; comfortable.;Airbnb上没说预订房间、公寓、房子或帐篷时可以讲价,但也没说不能。你可以给主人写这样一封短信:“你的房子看起来很棒,但比我的预算高了一点。你看60美元一晚行吗?”(如果房产不是房主直接管,而是交由第三方管理,很可能讲不下价)。你可能也注意到,在你最终预订之前,Airbnb会宰你一刀,它的务费是6%至12%。hovelstay.com是个新网站,名字很可爱,它的务费不到3%,而且房价是每晚最高99美元(不含手续费)——不用再艳羡地浏览Airbnb上那些租不起的漂亮房子。Hovelstay之前仅面向学生,它包括“仅供生存”、“足够好”和“干净舒适”这三类房子。Flying through an airline’s hub rather than going nonstop is the oldest savings trick in the book. But a stopover in Kiev? That’s new. Ukrainian International Airlines began flying out of New York in late April — tragically bad timing. Less than three months later, a Malaysia Airlines jet was shot down near the Ukraine-Russia border amid unrest in the southern and eastern parts of the country itself (far from Kiev). But the airline staged a comeback with almost absurd promotional rates from New York (Dubai for 3?), and although tickets are going fast, as of this writing you can still get from New York to Istanbul or Athens for 9 in February, for example; to Bangkok for 3 in May. All have very reasonable layovers. I couldn’t resist, and booked a flight from New York to Tbilisi, Georgia, and back from Yerevan, Armenia, for 3, with two checked bags (great!) and Ukrainian airplane food (hmmmm).搭需要转机的航班而非直达航班是众所周知的最古老的省钱方法。但是在基辅转机?那可是新鲜事。去年4月底,乌克兰国际航空公司开通了很多从纽约起飞的航班——不幸的是,那个时机很糟糕。不到三个月后,由于乌克兰东南部(离基辅很远)的动乱,马来西亚航空公司的一架飞机在乌俄边境被击落。不过这家航空公司以近乎荒谬的促销价卷土重来(从纽约飞到迪拜只用453美元?)。虽然机票卖得很快,但就在我写这篇文章时,你仍能以479美元的价格买到2月份从纽约飞往伊斯坦布尔或雅典的机票,以953美元的价格买到5月份飞往曼谷的机票。这些航班的转机地点都很合理。我没忍住,花了493美元订了一个从纽约飞往格鲁吉亚第比利斯、再从从亚美尼亚耶烈万返程的航班,包含两件免费托运行李(太棒了!)以及乌克兰机餐(美味)。To state the obvious, some countries are just more expensive than others. I found that out on a trip through Scandinavia, where I ran through cash maybe five times as quickly as I had in an earlier trip to Bolivia. But how cheap a country is can change from year to year, especially as its currency changes. I ran the currencies for most major (and some minor) tourist destinations from Jan. 1, 2014, to late December and found out which ones lost the most ground against the dollar. You probably have aly heard that the Russian ruble is tanking (as of late December, a dollar will get you 94 percent more than it did a year ago), but here are some other countries where you would get at least 13 percent more cash for your cash if you arrived there right now: Argentina (31 percent), Chile (16 percent), Mongolia (15 percent), Israel (13 percent) and — yes — Sweden (16 percent) and Norway (21 percent). It was also a bad year for the euro, which means right now is a good time to go to Europe: You would receive about 10 percent more for your dollar in countries from Portugal to Slovakia. (Of course, not all goods and services will be exactly that much cheaper, including hotels that set rates based on the dollar.)显而易见,有些国家的消费比较高。我发现在北欧旅行时的花钱速度大约比之前在玻利维亚快五倍。但一个国家的消费水平每年都不同,特别是在汇率发生变化时。我浏览了2014年1月至12月底大部分主要(有些是次要)旅游目的地的货币汇率变化情况,找出了与美元相比贬值最多的币种。你可能已经听说俄罗斯卢布在贬值(到12月底,一美元能兑换的卢布比一年前多了94%),不过还有其他一些国家,如果你现在去的话,能至少多兑换13%的当地货币:阿根廷(31%)、智利(16%)、蒙古(15%)和以色列(13%),是的,还有瑞典(16%)和挪威(21%)。今年欧元的行情也不好,这意味着现在是去欧洲的好时机:从葡萄牙到斯洛伐克,美元能兑换的当地货币增加了约10%(当然,不是所有商品和务都会便宜那么多,比如那些按美元定价的酒店)。You spend a lot of time searching online travel agencies, but have you ever clicked the “Packages” tab? It’s not a match for every trip, but I found out this year that booking a hotel and flight together is the single fastest way to save. It’s not even that unusual to pay less for the plane fare and hotel together than you would have paid just for the flight. But it’s important to compare the price to the best deal you can find elsewhere. When a site tells you you’re saving 10 or 20 percent, that’s compared with the very same flight and hotel booked separately, which is probably not what you would have booked if you had done separate searches. Also note that flights booked through Priceline won’t always tell you your exact itinerary before you book a package, so you might end up with unsavory layovers.你花了很多时间搜寻在线旅行社,但你有没有点击过“套餐”选项?它并非适合每一次旅行,但是今年我发现一起预订酒店和航班是最快的省钱方法。你为航班和酒店一起付的钱比单买机票还便宜的情况也并非罕见。不过,重要的是,你要把这个价格与你在其他地方找到的最便宜的价格相比较。当一个网站说你能省10%或20%时,它是指与单独预订这个航班或这个酒店相比能省10%或20%,而你单独搜索的话,很可能发现更便宜的航班和酒店。还要注意,通过Priceline订购的航班并不总会在你订购套餐之前把行程路线告诉你,所以你有可能遇到不喜欢的转机地点。Probably the most common question I get is where to sleep cheaply in New York. I used to hem and haw and mumble something about Priceline bidding, but now I have a new answer: Stay in Long Island #173;City, Queens, just across the East River. When I checked what a week’s stay would cost in March at hotels one or two subway stops from Midtown, I was shocked to find that 18 of 20 hotels were 1 a night or less. (With taxes it’s 0 or less.) Do you know what Manhattan hotels cost? For that matter, do you know what Manhattan rents are? Even some city residents could save cash (and gain housekeeping service) just by moving in. The same idea can apply to other cities that have secondary clusters outside the main business district but near public transportation. Use Hipmunk’s great maps to scout out the city you’re visiting.别人问我最多的问题可能要算是在纽约住哪儿最便宜。过去我总是吾吾,咕哝一些“Priceline网上竞价”之类的话,但现在我有了一个新:住在东河对岸的皇后区长岛市(Long Island #173;City, Queens)。3月份,我查询一处距离中城一两站地铁的酒店的一周费用,震惊地发现20家酒店里有18家是每晚最多151美元(加上税最多180美元)。你知道曼哈顿酒店的价格吗?说到这个,你知道曼哈顿的租金有多贵吗?甚至连市里的一些居民搬到这里也能省钱(还能获得客房务)。这个主意也适合其他在主要商务区之外有次聚集区的城市,但是这个地方要靠近公共交通。你可以用很棒的Hipmunk地图巡视你要去的城市。If you’re like me, you still like guidebooks, but have to admit it’s tempting just to search online for what to do wherever you’re headed. But if you search “Rome attractions” or “Paris tourism,” for example, you’ll get an avalanche of messy results. Making it through 11 0 weekends around the world, I’ve learned that every city of any size or cultural importance has at least a half-dozen great activities that cost nothing, not to mention free museum days and the like. So search “London free” (without the ation marks) and choose from the bounty that follows.你可能像我一样仍然喜欢旅游指南,但必须承认,不管去哪儿,在网上找找有哪些活动也挺诱人的。但是,如果搜索“罗马景点”或“巴黎旅游”,你会得到一大堆乱七八糟的结果。在做完“在全球11个地点花100美元度周末”之后,我发现每个城市,不管大小,不管文化重要性如何,都至少会有几项免费的重要活动,更别提那些免费物馆日。所以,你可以搜索“伦敦免费”(不要加问号),从搜出来的福利中选一些吧。Budget travelers are quick to assume their credit card will make the collision damage waiver sold by car rental companies unnecessary, and that their health insurance will cover them fully while abroad. Those can be costly assumptions; credit cards normally don’t cover liability and may not cover collision in all countries, for example. Between now and your next trip, make a cup of coffee, take a deep breath, and plow through the small print of your favorite credit card’s benefit package and your health insurance’s international coverage. Everything’s online, of course, so “small print” is just a figure of speech. You might even find some benefits you didn’t know you had, like reimbursement for toiletries if your luggage is lost or for your camera lens if you drop it within 90 days of purchase — as I’ve done multiple times.穷游旅行者会想当然地认为,有了信用卡就不必操心汽车租赁公司的碰撞免责条款,健康保险将负担他们在国外的一切医疗费用。这些错误想法会让他们付出很大代价。信用卡通常不能付损害赔偿,可能不能在所有国家付碰撞责任赔偿。从现在开始,到你下次旅行之前,煮一杯咖啡,深呼吸,仔细研读你最喜欢的信用卡的福利待遇附属细则以及你健康保险的国际覆盖范围。当然,现在什么东西网上都有,所以我说“细则”其实是泛指。你甚至可能发现你之前不知道的一些福利,比方说,如果行李丢失,你能得到化妆品作为赔偿,或者如果你在购买后90天内把相机镜头摔坏了,也会得到赔偿。我就摔坏过几次。 /201501/353638Every work of Christopher Nolan will puzzled the audience too much, for instance, his previous film Inception. I don`t know my conclusion is correct or not although I`ve seen the film for 4 times. The Interstellar is no exception. The famous physicist Kip Thorne is one creator of the team, and the production of this flim has a solid scientific theory foundation which is definitely obscure and abstract.诺兰大神Christopher Nolan的作品每一次会让观众烧脑,上一部《盗梦空间》Inception看了四遍,最后也不知道自己得出的结论是否正确。这次的《星际穿越》也不例外。这部电影的主创团队中有真实的著名物理学家基普·索恩Kip Thorne,有着坚实的理论基础,而这些理论知识确实有些深奥抽象。In order to make everybody understand the meaning of Interstellar, this passage will explain some scientific terms and theoretical knowledge mentioned in the flim.那么这里为了方便大家观影,就为大家阐释一下影片中提及的一些科学术语及理论吧。1、Murphy`s law墨菲定律The leading man`s daughter in the flim called Murphy, and she is always complaining about the relationship between her name and the unlucky Murphy`s law.片中男主角的女儿名为墨菲,而她总在抱怨自己的名字与不吉利的墨菲定律的联系。Murphy`s law is usually thought to be named after Captain Edward Murphy, a development engineer with the ed States Air Force in the middle of the last century.Murphy`s law is an adage or epigram that is typically stated as: Anything that can go wrong will go wrong.墨菲定律由上世纪中叶一名美国空军工程师爱德华·墨菲提出。墨菲定律是一个格言或警句,通常表示为:有可能出错的地方定会出错。The plots of the film have embodied the correctness of murphy`s law for many times. It can lead tasks to a right direction except messing things up. The hero saved all the human beings with the action of Murphy`s law. We can see from this perspective that the Murphy`s law is a kind of interpretation of probability, and it doesn`t mean bless, good luck or disasters itself.《星际穿越》的情节中多次体现了墨菲定律的正确性,但除了把事情搞砸,它也把任务引向好的方面,最后主角也在墨菲定律的作用下挽救了全人类。从这个角度来理解,墨菲定律是一种对概率的诠释,本身并不指代吉凶祸福。2、Relativity、Relative Theory相对论The theory of relativity, or simply relativity in physics, usually encompasses two theories by Albert Einstein: special relativity and general relativity.相对论是关于时空和引力的理论,主要由爱因斯坦创立,依其研究对象的不同可分为狭义相对论和广义相对论。3.Lazarus拉撒路Lazarus is the subject of a prominent miracle attributed to Jesus in the Gospel of John, in which Jesus restores him to life four days after his death. The name Lazarus is often used toconnote apparent restoration to life.在《圣经·约翰福音》记载的故事中,拉撒路是一个奇迹的主角,耶稣在他死后第四天把他唤醒。拉撒路这个名字通常用于意指恢复生命。4、Wormhole虫洞A wormhole, officially known as an Einstein–Rosen bridge, is a hypothetical topological feature of spacetime that would fundamentally be a shortcut through spacetime.虫洞这一名词诞生于上世纪50年代,是对“爱因斯坦-罗森桥”的一种通俗称呼,它指的是物理学中假想的一种天体,能从更高的维度连接两个遥远的空间点,因此可以使人类突破光速的临界,进行超远距离的宇宙航行。5、Black Hole黑洞A black hole is a region of spacetime from which gravity prevents anything, including light, from escaping. In many ways a black hole acts like an ideal black body, as it reflects no light. The theory of general relativity predicts that a sufficiently compact mass will deform spacetime to form a black hole.宇宙空间内存在的一种超高密度天体,由于类似热力学上它是完全不反射光线的黑体,故名为黑洞。黑洞最主要的影响就是其巨大的引力作用使包括光线在内的一切物质被吸引到起中心,而这巨大的引力也在这中心附近造成了时空的扭曲,也就是所谓的相对论。6、Hyperspace超空间Hyperspace refers to reaching the other end of the universe fast through the multi-dimensional space(we live in 4-dimensional space). Hyperspace refers to the dimensional space which is more than four dimensions. String theory (M theory ) predicts that there should be 11 hyperspatial dimensions.超空间指的是通过多维度空间(我们生活在4维空间),快速的到达宇宙的另一端。超空间是指超过四个维度的空间。弦理论(M理论)预言,应该有11个超空间维度。7、The Slingshot Effect引力弹弓The slingshot effect is used to accelerate a spacecraft in a planetary flyby。NASA calls this a gravity assist, and exploits it to save fuel in missions to outer planets such as Jupiter and Saturn.弹弓效应用于加速飞船在星际间飞行。美国航空航天局称这是一个重力辅助,并利用它来节省执行去木星和土星等外行星的任务时消耗的燃料。 /201411/343547

A blushing bride had plenty of help organising her big day - after recruiting 44 bridesmaids to make sure it went without a hitch.婚礼那天,英国一位新娘有44名伴娘同她在婚礼上作伴。Jayne Blakeway could not decide which friends and family to choose to lead her down theaisle for her special day - so picked all of them.杰尼·布莱克韦由于无法决定选择哪位朋友和家人在她婚礼那天陪伴她走过婚礼红地毯,所以带上了所有人。The 50-year-old broke the UK record for the biggest number of bridesmaids - but she would have needed nearly three times that to better the Guinness World Record.这名50岁的新娘打破了英国伴娘人数最多的记录,不过如果她想打破吉尼斯世界纪录需要这个人数的三倍才行。Last year a couple married in Negombo, Sri Lanka, got 126 involved in their ceremony.去年斯里兰卡的尼甘布一对夫妻结婚时邀请了126名伴娘。 Nevertheless, Jayne#39;s efforts guaranteed a giant scramble for her bouquet.尽管如此,Jayne 仍尽量让自己在丢花束时,不引起混乱的哄抢。Her wedding to Shaun Lawrence, 53, last Saturday was so huge that police had to be drafted in to keep nearby streets clear.11月15日,她同53岁的肖恩·劳伦斯的这场婚礼如此盛大,以至于警察不得不过来维持附近街道的秩序。She had 44 bridesmaids - including seven chief bridesmaids - along with 12 page boys and seven ushers.杰尼的这44个伴娘包括7个主要伴娘,12个花童和7个招待员。They included friends, nieces, great-nieces and great-great nieces ranging in age from a ten-month-old baby to a 71-year-old pensioner.其中有杰尼的朋友、侄女、侄孙女和曾侄女,这些人的年龄从10个月到70岁不等。Council worker Jayne, one of nine children, said: ;We don#39;t do things by halves and I just wanted it to be as special as possible.杰尼是一名参议会工作人员,有八个兄弟,她说:“我们不想半途而废,我只想让婚礼尽可能特别。”;I couldn#39;t decide which people to pick and I didn#39;t want to leave any of them out - so I chose all of them.“我没法决定选择哪些人,又不想漏掉她们任何人--所以我把她们所有人都叫上了。”;I come from a really big family and I had always wanted to get everyone involved in my wedding. It just so happens that I ended up with 44 wonderful women to help me.“我有一个大家族,我想让大家都参与到我的婚礼中,所以最后我就有了这44个非常棒的伴娘。”;They all mean so much to me, I thought why not have them all? There was certainly a scramble for the bouquet, that#39;s for sure.“对我而言她们意义重大,为何不把她们都叫上呢?只是抢夺花束时毫无疑问是一片混乱。”;I#39;d always said that if I got married I wanted everyone in my family involved.“我以前总说我结婚时希望每个人都来参加我的婚礼。”;Obviously I didn#39;t think I#39;d get married at 50 but I wasn#39;t going to change what I#39;d always said, and now, my family is even bigger so everyone got involved.“很明显我没想到自己会在50岁结婚,但我不打算改口。现在,我的亲人更多了所以参与的人也更多。”;After we got engaged I started contacting all my nieces, and their children, and my close family friends.“订婚后我就开始联系我的侄女及她们的孩子,还有一些亲近的朋友。”;It was a really special day and we certainly haven#39;t heard of any wedding party larger than ours.;“这天太特别了,我们还没听过有什么婚礼聚会比我们家的更庞大。”Jayne, from Blackheath, West Mids, was walked down the aisle by her youngest brother Stuart Blakeway, 48, sister Yvonne Hobbs, 71, and brother-in-law Glyn, 70.杰尼来自中西部的布莱克希思,她由48岁的弟弟斯图尔特、71岁的伊冯·霍布斯以及70岁的内兄格林陪伴着走过了红地毯。The bridesmaids were divided into teams and each group had a leader who arranged their shoes, accessories and matching dresses in varying shades of pink and purple.伴娘被分成了几个小组,每个小组有个组长负责安排鞋子、配饰和不同颜色的礼。The 44 bridesmaids needed an entire coach to transport them from St Paul#39;s Church to a local social club for the 260-strong reception.一整节旅客车厢才能将这44名伴娘从圣保罗教堂运送到当地一家能接待260人的俱乐部。Delighted Shaun added: ;It was a great day and I was just happy to leave the organising up to my wife.肖恩高兴地说:“这天真是太棒了,很高兴这一切都由我的妻子来操办。”;All I organised was for the cars to be picked up and come out and then I said whatever you want, you can have.“而我需要做的就是把车组织过来就行了,然后我说无论你想要什么,只要说一声就行。”;I think that sort of logic is going to be the secret for a long and happy marriage.;“我觉得这样的分工能让我们的婚姻长久又快乐。”Shaun proposed to Jayne on her 50th birthday in May this year and they decided to get married on the groom#39;s 53rd birthday.肖恩在今年5月杰尼50岁生日的那天向她求了婚,他们决定在新郎53岁生日这天结婚。Reverend Mike Sermon, who conducted the service, said afterwards: ;I thought it was quite overwhelming.牧师迈克·瑟蒙主持了这场婚礼,之后他说:“这真是一场壮观的婚礼。”;But it#39;s lovely that Jane wanted them involved and wanted their support. Then really it was just a logistical exercise.“但是杰尼希望所有人都参与进来并得到她们的祝福,这一想法真可爱。当然这对后勤要求很高。”;The bridal procession was a bit of a personal best for me. It#39;s a very happy occasion and we were delighted to accommodate Jane and Shaun.“这是我主持过的最盛大的婚礼。令人非常愉快,我们很高兴能参与其中。”;It was a little unusual but it was great.;“虽然有点不同寻常,但感觉很棒。”The couple, who met as teenagers but only recently got together, plan to go on honeymoon to Cancun in Mexico.这对夫妻十几岁的时候就认识但最近才在一起,他们决定去墨西哥坎昆度蜜月。 /201411/345153

With his departure time looming and a guide fretting to get back to the ship, Liang Nan has been left in a corner of the Canal City shopping mall, in Japan’s southern port of Fukuoka, hunched over a mobile phone.随着离开的时间渐渐逼近,导游开始催促游客回到船上。梁楠(音)一直在福冈运河城购物中心的角落里看着手机。福冈位于日本南部,是一座港口城市。He has three tasks to perform: guard a huge, growing mountain of shopping, check with nagging relatives back home that everything they asked for has been bought, and discover online just how badly his wife’s A shares are doing.梁楠肩负三项任务:守护一座堆得跟座山似的商品——而且越堆越高;跟老家那群唠叨的亲戚一件一件核对他们要带的商品;以及上网看他老婆的A股到底跌了多少。The rest of Mr Liang’s party — wife, toddler, mother and mother-in-law — are still roaring around the Fukuoka branch of Laox in a state of retail fervour. The store, once known throughout Japan as an electronics specialist, has broadened its offerings here to please its newest customers: Chinese, arriving on cruise ships that bring in as many as 4,900 at a time, with estimated average spending of Y90,000 (0) each and with just a few hours to shop before they set sail back to Tianjin or Shanghai.梁楠的妻子、孩子、母亲和岳母还在Laox免税店福冈分店里兴致勃勃地逛着,他们正沉浸在购物狂热中。Laox是全日本知名电器商店,如今福冈分店增加了商品种类,以迎合新的消费者——中国人。他们乘游船而来,一次最多达4900人,人均消费约为9万日元(约合750美元),而且购物仅几个小时后就要乘船返回天津或上海。In 2014, 91 cruise ships travelled from China to Fukuoka. This year the port is expecting nearly three times that number. Costa, Royal Caribbean and others are bolstering their Asian fleets to make all this happen.2014年,中国到福冈的邮轮抵港次数达到91次。今年这个数字预计将增长近两倍。“歌诗达”(Costa),“皇家加勒比”(Royal Caribbean)及其他邮轮公司公司正在扩充亚洲地区船只数量,以满足这一增长。The Chinese coming here used to be the rich, says Miwa Mochizuki, a spokeswoman for the Canal City mall. Now it is the middle class. Coming by sea makes sense for China’s quality-seeking shoppers, she adds, because the only limit on baggage is what you can cram into your cabin. The great benefit of the cruise ships, says Fukuoka’s mayor, Takashima Soichiro, is that they can deliver the lucrative “shopping bomb” exploding in his city.运河城购物中心发言人望月美和(Miwa Mochizuki)表示,过去来这儿购物的中国人通常是有钱人,而今成了中产阶层。她说,对于追求品质的中国购物者而言,坐船更明智些,因为乘船对行李的唯一限制就是看你能往自己的船舱里塞多少东西。福冈市长高岛宗一郎(Takashima Soichiro)表示,这些邮轮的一大好处,就是可以运来大批“购物狂”,为他的城市带来巨额利益。“A third of these are for us, the rest is for family in Hebei,” says Mr Liang, sorting through a collection of bags that contain six rice cookers, four floor-cleaning robots, two air purifiers, an blood-pressure monitor, a stack of metallic vacuum flasks, a dozen electric toothbrushes and two face massagers (for men).梁楠一边整理一大堆购物袋一边说:“这里面有三分之一是我们家的,其他全是给河北亲戚带的。”他们买了6个电饭煲,4个扫地机器人,2个空气净化器,1个血压计,一堆真空金属保温杯,十几把电动牙刷和两个男性脸部器。“I think she [my wife] has gone crazy,” he says. “But I don’t mind. If her shares keep falling, we may not come back to Japan for a while.”梁楠说:“我觉得她(他妻子)已经买疯了。但是我不介意。如果她的股票继续下跌,我们可能有段时间不会来日本了。”Electronics are still the main feature of Laox, say sales staff from China’s Fujian and Zhejiang provinces, but customers leave with endless bags of nappies, nail-clippers, health supplements, diet shakes, tights, thermometers, wrinkle-reducing face packs and silicone rice spoons — goods whose quality are thought guaranteed simply because they are made in Japan.Laox有来自中国福建和浙江的销售人员,据他们介绍该店仍主要销售电器,但顾客们无止境地购买着尿布、指甲刀、保健品、减肥代餐奶昔、丝袜、温度计、除皱霜以及硅胶饭勺。中国消费者认为这些商品的质量是有保的,因为它们是“日本制造”。On the floors below Laox, Chinese visitors blast through local clothes retailers and luxury goods outlets where loudspeakers bellow last-minute offers in Mandarin before the coaches leave for the ship. In the pharmacy Matsumoto Kiyoshi, where competing Japanese brands of rose-scented eyedrops are in hot demand, a Shanghai woman being tugged at the sleeve by her guide demands shop staff tell her which of three brands of Japanese condoms works best.在Laox下面几层,中国游客大潮席卷着装店、奢侈品店。扬声器里传来普通话的大声呼喊,通知游客们发往游船的旅游大巴马上出发。在松本清(Matsumoto Kiyoshi)药房,各个日本品牌的玫瑰味眼药水大受欢迎。一名导游拽着一个上海女人的衣袖,后者让店员告诉她三种日本避套品牌中哪一种最好用。The impact of all this on Fukuoka — a city whose 1.5m population will this year be passed by the total number of foreign visitors — has been transformational. Japan’s wider inbound tourism boom has provided Shinzo Abe’s economic growth story with a timely boost: Nomura just raised its forecasts for total visitor numbers to 17.44m for 2015.这一切给福冈带来了巨大的影响。这座城市有150万居民,今年外国游客总人数将会超过居民人数。日本整体的入境旅游热潮为安倍晋三(Shinzo Abe)的经济增长故事及时注入了一剂强心针,野村券(Nomura)刚刚将2015年赴日游总人数预测上调到1744万人。But in Fukuoka, whose tax revenues and population are the fastest-rising in Japan as a result of the tourists, the effect is more noticeable. The city authorities are rushing to find empty spots for coach parking before the city’s roads grind to a halt. The port last week opened a new cruise terminal that quadruples immigration processing capacity.但是福冈受到的影响比一些城市明显,由于游客大量增加,这里的税收收入和人口是全日本增长最快的。福冈市政府正忙着为旅游大巴找到新的停车位,以免城市交通陷入停顿。上周福冈港口开放了一个新的邮轮码头,将入境处理能力提高了3倍。Mr Takashima travelled last week to Tokyo to ask the government for a budget to extend the jetty by 100 metres to accommodate the largest cruise ships in the world. Fukuoka, he says, is the first city in Japan to undergo a change where Japanese feel like a minority.高岛宗一郎上周前往东京要求政府拨预算将该码头延长100米,以容纳全世界最大的邮轮。他表示,在日本人民感到自己像少数民族的领域,福冈是日本第一座经历改变的城市。The Chinese cruise passengers in Canal City appear unbothered by unfolding events in the mainland markets — a holding of nerve that bullish analysts say will be true across China’s consumer economy. There is little evidence, says Julian Evans-Pritchard, China Economist at Capital Economics, that stock prices make a meaningful difference to consumption in China.运河城商场里的中国游客似乎并没受到近期中国内地市场波动的影响。乐观的分析师表示,这种冷静的态度可能真实地反映了中国整体消费经济领域的状况。凯投宏观(Capital Economics)的中国经济学家朱利安埃文斯-普里查德(Julian Evans-Pritchard)表示,没有据表明,股价对中国的消费状况有切实的影响。“Given that the stock market didn’t provide any noticeable boost to spending on the way up, there is no reason to expect it to be a drag on the way down,” he wrote in a note to clients yesterday.他近日在一份给客户的报告中写到:“鉴于A股市场之前没有为消费提供任何明显的提振,因此没有理由认为现在股市会拖累消费下降。”But when Ms Liang finally emerges from Laox, the first question she asks her husband is about stocks. This was Monday — a session of relative calm amid the storm — and the problems seemed far away from Canal City. She asks for another two minutes, and heads back into the shop to buy a final box of deluxe Japanese stomach medicine.但是当梁太太终于从Laox里出来时,她向丈夫提出的第一个问题就是关于股票的。本周从周一走势来看,A股进入了风暴中相对较平静阶段,而且股市的问题看来离运河城很遥远。梁太太要求再给她两分钟,然后扭头返回商店去买最后一箱高档日本胃药。 /201507/386038

<牛人_句子>

<牛人_句子>

  • 城市咨询盐城市盐都区中西医结合医院治疗大便出血多少钱
  • 射阳县中医院腋臭科
  • 盐城最好的人流打胎
  • 豆瓣卫生盐城协和做什么人流最好
  • 百姓诊疗盐城人流哪家效果好
  • 建湖县中医院看泌尿科怎么样
  • 放心面诊江苏省东台市人民医院包皮手术多少钱
  • 盐城那个做人流医院比较好
  • 响水县治疗膀胱炎哪家医院最好的
  • 普及卫生盐城泌尿医院
  • 盐城妇幼保健院治疗包皮包茎多少钱千龙活动
  • 盐城超导可视无痛人流术费用
  • 盐城治阳痿的价格69大全东台市治疗性功能障碍哪家医院最好的
  • 盐城人流价格多少
  • 盐城市第一人民医院看妇科好不好99问答盐城市医院有无痛人流吗
  • 盐城睾丸炎医院58分类
  • 久久助手盐城市亭湖区人民医院治疗宫颈肥大多少钱
  • 阜宁县中西医结合医院治疗附件炎多少钱
  • 盐城哪医院包皮环切手术好
  • 盐城一院治疗龟头炎多少钱
  • 盐城妇保医院妇科安心养生江苏省盐城市协和医院看妇科好不好
  • 盐城看妇科最好医院光明对话
  • 盐城宫颈息肉摘除多少钱
  • 58活动盐城做人流手术哪里好
  • 滨海县男科专家
  • 盐城协和妇科医院怎么样预约助手
  • 当当中文盐城到哪看妇科炎症最好
  • 盐城泌尿外科医院
  • 盐城包茎价格是多少钱
  • 盐城男科医院包皮手术
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:周解答

    关键词:盐城男性包皮炎

    更多

    更多