2018年01月21日 04:28:40|来源:国际在线|编辑:健信息
Can earthquakes be predicted? Scientists are working on programs to predict where and when an earthquake will occur. They hope to develop an early warning system that can be used to forecast earthquakes so that lives can be saved.Earthquakes are the most dangerous and deadly or all natural events. They occur in many parts of the world. Giant earthquakes have been recorded in Iran, China, Guatemala, Chile, India, and Alaska. Two of the biggest earthquakes that were ever recorded took place in China and Alaska. These earthquakes measured about 8.5 on the Richter Scale. The Richter Scale was devised by Charles Richter in 1935, and compares the energy level of earthquakes. An earthquake that measures a 2 on the scale can be felt but causes little damage. One that measures 4.5 on the scale can cause slight damage, and an earthquake that has a ing of over 7 can cause major damage. It is important to note that a ing of 4 indicates an earthquake ten times as strong as one with a ing of 3. Scientists want to be able to predict those earthquakes that have a ing of over 4 on the Richter Scale.How do earthquakes occur? Earthquakes are caused by the shifting of rocks along cracks, or faults, in the earth's crust. The fault is produced when rocks near each other are pulled in different directions. The best-known fault in North America is the San Andreas fault in the state of California in the ed States.The nations that are actively involved in earthquake prediction programs include Japan, China, Russia, and the ed States. These countries have set up seismic networks in areas of their countries where earthquakes are known to occur. These networks are on the alert for warning signs that show the weakening of rock layers that can precede an earthquake. Many kinds of seismic instruments are used by the networks to monitor the movements of the earth's crust. The scientists also check water in deep wells. They watch for changes in the water level and temperature that are associated with movement along faults.Scientists in China, Russia, and the ed States measure radon in ground water. Radon is a gas that comes from the radioactive decay of radium in rocks. The gas flows through the ground and dissolves in underground streams and wells. Scientists speculate that the amount of radon increases in the ground when rocks layers shift, exposing new rock, and thus more radon. Chinese and Russian scientists have reported that in places where stress is building up, the radon levels of the water build up too. When the radon levels of the water subside and drop back to normal ings, an earthquake may occur. ed States scientists have also placed radon monitoring stations in earthquake zones, particularly California. However, all the scientists agree that more data is necessary to prove that radon levels in water are associated with the possible birth of an earthquake.Earthquake prediction is still a young science. Everyone agrees that earthquakes cannot be predicted with any reliability. Scientists have only a partial understanding of the physical processes that cause earthquakes. Much more research has to be done. New and more up to-date methods have to be found for collecting earthquake data and analyzing it. However, scientists have had some success in predicting earthquakes. Several small earthquakes were predicted in New York State, in the eastern part of the ed States. Chinese scientists predicted a major one in Haicheng in 1975, and Russian scientists predicted a major one in Garm in 1978. While this is a small start, it is still a beginning.地震可以预报吗?科学家们正致力于研究预报何时何地会发生地震的计划,他们希望开发一种早期报警系统用来预报地震,以挽救人们的生命。地震是自然灾害中最危险的最致命的,发生在世界许多地方。伊朗、中国、危地马拉、智利、印度和阿拉斯加都有过大地震的记录。有记载的最大两次地震是发生在中国和阿拉斯加。这两次地震经测量约为里氏8.5级。里氏震级是1935年查尔斯·里克特发明的,用来比较地震的能量等级。里氏地震级测出的2级地震可以感觉到,但几乎没什么破坏;测出的4.5级地震能够造成轻微破坏,读数超过7级的地震会带来重大破坏。必须注意的是,读数为4级的地震表明其强度是读数为3级的10倍。科学家想预测那些读数超过里氏4级的地震。地震是怎么发生的呢?地震是由地壳中的裂缝,或称断层处的岩石发生移位而引起的。当邻近岩石受到不同方向的拉力时便产生了断层。北美洲最著名的断层是位于美国加利福尼亚的圣安德烈亚斯断层。积极参与地震预测计划的国家包括日本、中国、俄罗斯和美国。这些国家在已知发生地震的地区建立了地震网络,这些网络一直处于戒备状态,搜索着告警的迹象,这些迹象显示出在地震前可能发生的岩层松动的状况。这些网络使用多种地震仪器来监测地壳的运动。科学家还检查深井里的水,观察与断层运动有关的水位与温度的变化。中国、俄罗斯和美国的科学家测量地下水的氡含量。氡是来自岩石中镭辐射衰变而产生的气体。这种气体溢出地面并溶解到地下溪流和井里。科学家推测当岩层移位时,新岩石露出,产生更多的氮,这样地层中的氡数量就增加了。中国和俄罗斯报告说压力增加的地方,水中氡的含量也会增加。当水中氡的含量下降,回到正常读数时,地震就可能发生。美国科学家也在地震区,特别是加利福尼亚,设置了检测站。不过,所有的科学家都一致认为,需要更多的资料才能明水中氡的含量和可能发生的地震有关。地震预测仍然是一门年轻的科学。人们都认为地震不可能可靠地预测。科学家对引起地震的物理过程只是部分了解,还必须作更多的研究,必须找到新的和更先进的方法收集地震数据并加以分析。不过,科学家已经在地震预测方面取得了一些成功:美国东部纽约州的几次小地震就已预测到了,1975年中国科学家预测到了海城大地震,1978年俄罗斯科学家预测了加尔姆大地震。虽然这只是个小小的起步,但毕竟是一个开端。 Article/200803/28113“我真奇怪,他竟会和彬格莱先生这样知已。彬格莱先生的性情那么好,而且他的为人也极其和蔼可亲,怎么会跟这样一个人交起朋友来?他们怎么能够相处呢?你认识彬格莱先生吗?”After many pauses and many trials of other subjects, Elizabeth could not help reverting once more to the first, and saying:;I am astonished at his intimacy with Mr. Bingley! How can Mr. Bingley, who seems good humour itself, and is, I really believe, truly amiable, be in friendship with such a man? How can they suit each other? Do you know Mr. Bingley?;;Not at all. ;;He is a sweet-tempered, amiable, charming man. He cannot know what Mr. Darcy is. ;;Probably not; but Mr. Darcy can please where he chooses. He does not want abilities. He can be a conversible companion if he thinks it worth his while. Among those who are at all his equals in consequence, he is a very different man from what he is to the less prosperous. His pride never deserts him; but with the rich he is liberal-minded, just, sincere, rational, honourable, and perhaps agreeable--allowing something for fortune and figure. ;The whist party soon afterwards breaking up, the players gathered round the other table and Mr. Collins took his station between his cousin Elizabeth and Mrs. Phillips. The usual inquiries as to his success was made by the latter. It had not been very great; he had lost every point; but when Mrs. Phillips began to express her concern thereupon, he assured her with much earnest gravity that it was not of the least importance, that he considered the money as a mere trifle, and begged that she would not make herself uneasy.;I know very well, madam, ; said he, ;that when persons sit down to a card-table, they must take their chances of these things, and happily I am not in such circumstances as to make five shillings any object. There are undoubtedly many who could not say the same, but thanks to Lady Catherine de Bourgh, I am removed far beyond the necessity of regarding little matters. ;Mr. Wickham#39;s attention was caught; and after observing Mr. Collins for a few moments, he asked Elizabeth in a low voice whether her relation was very intimately acquainted with the family of de Bourgh.;Lady Catherine de Bourgh, ; she replied, ;has very lately given him a living. I hardly know how Mr. Collins was first introduced to her notice, but he certainly has not known her long. ;;You know of course that Lady Catherine de Bourgh and Lady Anne Darcy were sisters; consequently that she is aunt to the present Mr. Darcy. ;;No, indeed, I did not. I knew nothing at all of Lady Catherine#39;s connections. I never heard of her existence till the day before yesterday. ;;Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates. ; Article/201107/146437

“我十分同意你所说的,”公爵夫人说,“这里面的教训是:‘你看着像什么就是什么’;或者,你可以把这话说得简单点:‘永远不要把自己想象成和别人心目中的你不一样,因为你曾经或可能曾经在人们心目中是另外一个样子。’” `Oh, I know!' exclaimed Alice, who had not attended to this last remark, `it's a vegetable. It doesn't look like one, but it is.' `I quite agree with you,' said the Duchess; `and the moral of that is--"Be what you would seem to be"--or if you'd like it put more simply--"Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise."' `I think I should understand that better,' Alice said very politely, `if I had it written down: but I can't quite follow it as you say it.' `That's nothing to what I could say if I chose,' the Duchess replied, in a pleased tone. `Pray don't trouble yourself to say it any longer than that,' said Alice. `Oh, don't talk about trouble!' said the Duchess. `I make you a present of everything I've said as yet.' `A cheap sort of present!' thought Alice. `I'm glad they don't give birthday presents like that!' But she did not venture to say it out loud. `Thinking again?' the Duchess asked, with another dig of her sharp little chin. `I've a right to think,' said Alice sharply, for she was beginning to feel a little worried. Article/201103/128167

;I am sure, ; said she, ;I cried for two days together when Colonel Miller#39;s regiment went away. I thought I should have broken my heart. ;她说:;我一点儿没记错,当初米勒上校那一团人调走的时候,我整整哭了两天。我简直似碎了。;;I am sure I shall break MINE, ; said Lydia.;我相信我的心是一定要碎的,;丽迪雅说。;If one could but go to Brighton!; observed Mrs. Bennet.;要是我们能上白利屯去,那多么好!;班纳特太太说。;Oh, yes!--if one could but go to Brighton! But papa is so disagreeable. ;;对啊;;如果能上白利屯去多么好!可是爸爸偏偏要作对。;;A little sea-bathing would set me up forever. ;;洗一洗海水浴就会使我一辈子身体健康。;;And my aunt Phillips is sure it would do ME a great deal of good, ; added Kitty.;腓力普姨母也说,海水浴一定会对我的身体大有好处。;吉蒂接着说。Such were the kind of lamentations resounding perpetually through Longbourn House. Elizabeth tried to be diverted by them; but all sense of pleasure was lost in shame. She felt anew the justice of Mr. Darcy#39;s objections; and never had she been so much disposed to pardon his interference in the views of his friend.浪搏恩这家人家的两位,就是这样没完没结地长吁短叹。伊丽莎白想把她们笑话一番,可是羞耻心打消了她一切的情趣。她重新又想到达西先生的确没有冤枉她们,他指出她们的那些缺陷确是事实,她深深感觉到,实在难怪他要干涉他朋友和吉英的好事。1.break one#39;s heart 令人伤心, 使人痛心Please don#39;t cry, sweetheart, you break my heart.请别哭,心肝,你这样我的心都碎了。 2.set up 使振奋A hot drink will soon set you up.你喝杯热饮料马上就精神了。3.do sb. a great deal of good 对某人有很大好处An airing would do me a great deal of good出去透透空气,一定会使我精神爽快得多。 Article/201201/167008

A man convicted of writing bad checks to casinos has written a book that he predicts will become a national bestseller. Entitled A Casino Is Born Every Minute, the 250-page book details James Duncan’s successful and unsuccessful attempts to beat casinos. Duncan is serving a five-year sentence for grand larceny in the Las Vegas city jail. He wrote 18 bogus checks, ranging in value from ,000 to ,000, at 17 different casinos. “My only mistake was cashing that last check at the same casino I had cashed the first check at,” said Duncan. “They were waiting for me.” Duncan only has a few months left before he is released from the jail. During his incarceration, he used the library facilities and computers to write his book. He completed the book two months ago and is now shopping it around to various publishers. Books about gambling and casinos are very popular. People like to about gangsters, beautiful women, flashy cars, posh hotels, and the exciting possibilities of winning it all and losing it all. Duncan says he was the first card-counter in Las Vegas. He claims that he made almost million at blackjack. Then, other card sharks started copying his technique. “They abused the system,” said Duncan. “They got greedy. If they’d been like me, and just won some here and there, different places, and different nights, the casinos wouldn’t have gotten suspicious so fast.” When the casinos realized what was going on, they started using two or more decks at the blackjack tables to thwart the counters. They escorted out anyone they suspected of counting cards. Article/201106/142096

  • 美丽互动盐城协和医院割包皮多少钱?
  • 盐城协和医院预约挂号平台
  • 当当问答江苏省东台市人民医院治疗早泄多少钱
  • 盐城不孕的检查
  • 同城中文盐城协和门诊专家预测泡泡资讯
  • 江苏省阜宁县人民医院处女膜修复多少钱
  • 盐城治疗前列腺增生的专科医院百科热点盐城哪家医院治疗软下疳最好
  • 天涯健康盐城治疗包皮龟头炎需要多少钱
  • 射阳县治疗不孕不育多少钱
  • 康泰共享盐城协和妇科医院看妇科怎么样好不好
  • 盐城协和医院专攻哪个
  • 盐城包皮垢突然增多赶集新闻盐城市协和医院月经不调多少钱
  • 排名社区盐城念珠菌龟头炎治疗费用
  • 兴化市早孕检查多少钱
  • 盐城协和医院看男科贵不贵天涯乐园江苏盐城不孕不育医院预约挂号
  • 同城时讯滨海县人民医院男科专家
  • 家庭医生报江苏省农垦肿瘤医院治疗阳痿早泄城市共享
  • 盐城国家高新经济技术开发区治疗肛周囊肿多少钱
  • 天涯共享盐城市无痛割包皮哪家医院好健步分类
  • 盐城哪个医院治疗不孕不育症
  • 建湖县妇科怎么样
  • 盐城一般做人流要多少钱
  • 国际在线娱乐微信